KnigaRead.com/

Донна Флетчер - Соблазнительная сделка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Донна Флетчер, "Соблазнительная сделка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сара продолжала стонать, и он обнял ее так, чтобы ее голова оказалась на его груди. Она тоже обняла его рукой, а ногу просунула ему между ног.

Они словно созданы друг для друга, словно были высечены из одного камня. Эта мысль понравилась Каллену, но одновременно и обеспокоила. Ведь ему казалось, что он ни с кем не почувствует себя так комфортно, как с Алэной. А получается, что он со своей женой…

Как это понять?

Было ли это на самом деле так или ему просто было приятно проводить время с Алэной?

Тогда почему он от нее не ушел?

Мысли Каллена стали путаться, и он наконец уснул, прижимая к себе Сару.

Когда он проснулся, то обнаружил, что Сары рядом с ним нет. Он быстро оделся и провел ее гребнем по своим длинным волосам. Он уже затягивал ремешки на сандалиях, когда она с гордым видом вошла в комнату, держа в руках поднос с едой.

– В деревне только о тебе и говорят, – сообщила она, поставив поднос на стол у окна. – Все считают, что я сделала правильный выбор, хотя сомневаются, что я смогу тебя удержать. Большинство уверено, что ты скоро устанешь от моего острого язычка и непокорного характера. Некоторые женщины собираются добиться твоего внимания, потому что уверены, что ты станешь искать новую жену.

– И ты этим довольна? – раздраженно спросил Каллен.

– Это должно радовать нас обоих. Никто не удивится, когда мы начнем ссориться и ты уедешь.

Каллена почему-то все это раздражало. Когда он уедет, над Сарой будут смеяться, а она этого не заслуживает.

– Здесь хлеб, овсянка, яйца, мед, фрукты. Поешь как следует. – Она поставила еду на стол и села на один из стульев.

Он не чувствовал голода, но тоже сел за стол. Ему не нравилась перспектива жизни Сары после его отъезда.

– Мне бы хотелось поскорее увидеть сына, а ссориться я пока не готов. – Он наклонился и поцеловал ее в щеку.

– Я тоже.

– Вот и хорошо, давай насладимся днем. Я уверен, что он будет хорошим, потому что я смогу обнять своего сына. Но сначала… – Каллен достал из одной из своих сумок клетчатый плед и протянул его Саре.

Сара встала, принимая подарок, и спросила:

– Что это?

– Мой плед. Я хочу, чтобы его носила моя жена.

Глаза Сары заблестели, будто от навернувшихся слез, но она широко улыбнулась и быстро обмотала плед вокруг блузки и талии.

– Спасибо, что позволил мне поносить его. Это порадует моего отца и произведет еще большее впечатление на мой клан.

Каллен хотел объяснить, что он подарил ей этот плед, потому что она его жена, а не для того, чтобы произвести впечатление на кого бы то ни было, но промолчал. Она наверняка начнет спорить, а он не был к этому готов. Впрочем, он сказал ей, что цвета пледа – красно-черно-желтая клетка – ей идут и что он горд, что она согласилась принять его подарок.

Улыбка исчезла с ее лица. Сара смотрела на него, не зная, что ответить.

Настала его очередь улыбнуться. Он обнял ее и поцеловал так, что успел просунуть свой язык ей в рот, а потом провел им по ее губам.

– Пора идти. – Каллен взял ее за руку и потянул к двери. Улыбаясь, они, обнявшись, вошли в огромный зал. Дональд Макхирн подмигнул им и усмехнулся:

– Сдается мне, что у меня очень скоро появится внук.

Большинство женщин покраснели бы, услышав такое, но только не Сара.

– Это касается только моего мужа и меня. А сейчас я хочу отвезти мужа к своей сестре.

– Я так и думал, – сказал отец. – Но завтра Каллен мой. Хочу проверить, действительно ли он такой хороший стрелок, как уверяет.

– Не сомневайся, отец. Каллен стреляет из лука лучше тебя. – В тоне Сары звучала неподдельная гордость.

– Посмотрим, дочка. А когда вы вернетесь от Терезы, я хочу с тобой поговорить.

Каллену не понравилось, что глаза Сары стали грустными. Вряд ли кто-то это подметил, но от того, кто ее хорошо знал, эта перемена не ускользнула.

Каллен потащил Сару к выходу и бросил через плечо:

– Если к вечеру моя жена слишком устанет, вы сможете поговорить с ней утром.

Каллен вывел ее за дверь.

– Ты хорошо справляешься со своей ролью, – похвалила его Сара, пока они шли в конюшню за своими лошадьми.

– Ты моя жена, – строго напомнил он, – я за тебя в ответе, и твоему отцу тоже следует это запомнить.

– Готовься к тому, что мой отец с тобой не согласится.

– Согласится или нет, но я от своего не отступлю.

Каллен не удивился, что их лошади уже были оседланы. Сара понимала, что Каллену не терпится поскорее увидеть сына, и поэтому распорядилась заранее, чтобы ничто не могло их задержать.

Отъезд из деревни прошел не так быстро, как они думали, потому что многие жители выходили из своих домов, чтобы приветствовать их и поздравить.

Когда деревня оказалась позади, Каллен погрузился в свои мысли. Он очень хотел поскорее увидеть сына, но ему все же было немного тревожно. У него не было опыта обращения с младенцами, а ведь Александр был совсем крошкой. Умеет ли он ходить? Научился ли говорить?

– Ему понадобится время, чтобы привыкнуть к тебе, – сказала Сара, словно читая его мысли. – Но если он дружелюбен от природы, тогда он сразу тебя примет.

– А вдруг я ему не понравлюсь?

Сара улыбнулась:

– Не беспокойся. Я думаю, что вы с Александром поладите. К тому же моя сестра Тереза решит, что ты его отец, и постарается устроить так, чтобы вы проводили вместе как можно больше времени.

– Ты права. Она решит, что я отец Александра.

– Ирония судьбы, не так ли? Но будет лучше, если мы поддержим этот обман.

– Согласен. Я предпочитаю, чтобы никто не знал правды. Это убережет всех от опасности.

– Я тоже так думала. Если граф Балфорд когда-либо здесь появится и начнет расспрашивать людей моего клана… – Ее передернуло от одного упоминания имени графа. – Надо поскорее покончить со всем этим. Тебе необходимо как можно быстрее попасть на корабль твоего брата и покинуть Шотландию.

– Сначала я займусь графом.

– Что ты имеешь в виду? – настороженно спросила Сара.

– Я должен отомстить ему за смерть Алэны.

– Ты хочешь сказать, что намерен совершить глупость – убить графа? – спросила Сара в недоумении.

– Он этого заслуживает.

– С этим я согласна. Я не знаю более подлого и хитрого человека, но подставлять себя и сына – это глупо.

– Прежде чем я приступлю к выполнению своего плана, я позабочусь о том, чтобы Александр был в безопасности. Я отвезу его на корабль к брату.

– А что, если ничего не выйдет?

– Мой сын будет в Америке, и его воспитает мой брат.

Сара покачала головой:

– Просто не верится! Неужели ты можешь быть таким эгоистом и глупцом?

Каллен нахмурился:

– Я не эгоист и не глупец. Я сделаю то, что считаю правильным.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*