Адель Эшуорт - Герцог-грешник
– Ну да. – Детектив не сводил глаз с герцога.
– Ничего не понимаю.
Гастингс довольно неловко поднялся.
– Вероятно, мистер Раэль-Ламонт и его жена пришли к взаимному соглашению относительно их расставания... Не имею понятия, почему этот человек отправился на родину, но это хорошо объясняет, почему миссис Раэль-Ламонт представляется вдовой и живет в Корнуолле. Видимо, им удалось расторгнуть свой брак, и теперь миссис Раэль-Ламонт распоряжается своими средствами, не подвергаясь осуждению света, но никогда не сможет повторно вступить в брак.
«Никогда не сможет повторно вступить в брак». Так вот оно что! Уже многие годы Уилл не испытывал такого опустошения – узнав о смерти жены, он был поражен гораздо меньше. Хотя, несмотря на потрясение, вызванное этим известием, он понимал, что данная ситуация никак не связана ни с ним, ни с его властью как герцога, ни с его чувствительностью как человека или его достоинством как любовника Вивьен, его потряс обман со стороны женщины, к которой он все больше привязывался.
«Никогда не сможет повторно вступить в брак».
Уилл невидящими глазами уставился в пол, в то время как детектив продолжал стоять в почтительной позе напротив него.
Прежде герцог не думал о том, чтобы жениться на Вивьен; это вообще не приходило ему в голову. Но теперь, когда оказалось, что не существует никакого выбора, он испытал горечь и разочарование от нереализованных мечтаний о нежной дружбе на протяжении всей их жизни. Значит, все это время Вивьен знала, что они никогда не будут вместе, не станут мужем и женой; она не могла не помнить об этом при каждом поцелуе, каждом нежном прикосновении, каждом взгляде на него ее прекрасных глаз. Пусть не впрямую, но она лгала ему, и для него это было больнее всего.
Неожиданно герцог выпрямился и сжал руки за спиной.
– Так вы считаете, что именно эту информацию Гилберт Герман использует, чтобы шантажировать миссис Раэль-Ламонт? – спросил он приглушенным голосом.
Гастингс нахмурился и чуть заметно кивнул:
– Именно, сэр. У него либо есть очень хорошо осведомленные источники, либо он каким-то способом получил копию документа о раздельном проживании. К сожалению, при правильном убеждении и необходимых средствах тут нет ничего невозможного.
– Понятно. – Уилл заставил себя дышать ровно, пытаясь успокоить бешено бьющееся сердце и заставить мозг работать. Наконец, он нашел подходящие слова. – Благодарю вас за отличную работу, мистер Гастингс. Думаю, мне не надо напоминать вам, что дело миссис Раэль-Ламонт заслуживает конфиденциальности и та неожиданная информация, которую вы обнаружили, не касается никого из посторонних.
Гастингс почтительно наклонил голову.
– Абсолютно справедливо, ваша светлость. Обещаю, что обнаруженные мной сведения не покинут стен этой комнаты.
– Хорошо.
Стук в дверь библиотеки заставил обоих поднять головы.
– Да, входите, – нетерпеливо произнес герцог.
Непроницаемое лицо Уилсона напомнило Уиллу, что ничего во внешнем мире не изменилось за последние полчаса.
– Простите, ваша светлость. – Уилсон шагнул в комнату. – Его светлость герцог Ньюарк.
Уилл с облегчением вздохнул: Колин Рамзи, один из его самых верных друзей и по совместительству специалист по изготовлению фальшивых копий, наконец-то прибыл.
Глава 16
– Его светлость герцог Трент желает повидаться с вами, мадам.
Вивьен поднялась из-за письменного стола, где провела большую часть дня, изучая финансовые счета. Она не могла как следует сосредоточиться ни на чем, зная, что герцог уже подготовил рукопись и что завтра весь этот кошмар закончится.
– Спасибо, Гарриет, пусть войдет.
Вивьен отрешенно подумала, что неплохо было бы освежиться перед его приходом, но максимум, что она успевала сделать, – это оправить шелковые юбки и пригладить несколько завитков, выбившихся из прически.
Мгновение спустя Вивьен услышала шаги, а затем появился и сам герцог. При виде его у нее перехватило дыхание. На нем был фрак, белый шелковый жилет и черный байроновский галстук; волосы аккуратно причесаны и откинуты со лба, что еще больше подчеркивало его совершенные черты и темные карие глаза.
– Ваша светлость. – Вивьен слегка улыбнулась ему.
Герцог вежливо кивнул и прошел в гостиную.
– Миссис Раэль-Ламонт.
Она бросила быстрый взгляд на экономку, которая как завороженная следовала за герцогом.
– Ты свободна, Гарриет.
– Да, мадам. – Гарриет присела в реверансе и, повернувшись, вышла, оставив их вдвоем.
Несколько секунд оба хранили молчание. Первым инстинктивным желанием Вивьен было броситься к нему в объятия, поцеловать, обнять... Но что-то ее удержало. Она тут же почувствовала разительную перемену, происшедшую в нем; это было заметно по твердой линии губ и отчужденности, проскользнувшей во взгляде.
Такой неожиданный поворот взволновал ее.
– Не желаете ли присесть? – спросила она, протянув руку и указывая на кресло наискосок от розового канапе.
Герцог кивнул:
– Благодарю вас.
Вивьен молча наблюдала за тем, как гость, повернувшись, обогнул канапе и опустился в кресло, а затем бросил простую белую папку на чайный столик перед ней. Она не сразу догадалась, что в папке содержится копия подписанного Шекспиром сонета, а когда поняла это, ей отчаянно захотелось тут же открыть ее, но она все же сдержалась. Почему-то больше всего Вивьен сейчас заботило то, что чувствовал в этот момент ее гость.
– Не знаю, что и сказать, – заметила она, внимательно изучая его лицо.
Герцог небрежно облокотился о подлокотник кресла.
– Я должен вам кое в чем признаться...
– Признаться? Мне? – Ее глаза слегка расширились.
– Почему бы вам не присесть?
Эта перемена в нем ей откровенно не понравилась, но она не подала виду.
– Что-то случилось, Уилл?
Несколько секунд он обдумывал ее вопрос, затем приказал:
– Садитесь, Вивьен.
У нее бешено застучало сердце. Она не могла придумать ничего, что могло бы рассердить его, да он вроде и не был сердит. Но откуда тогда этот тон, такой официальный...
Вивьен обошла чайный столик и села, аккуратно расправив юбки и сложив руки на коленях.
– Я собираюсь кое-что сообщить, хотя это может вам не понравиться. – Герцог встретился с ней взглядом. – Когда я закончу, надеюсь, вы все мне объясните.
Ее охватило смущение.
– Что я должна объяснить?
Опершись локтями о подлокотники кресла, Уилл сложил руки на животе.
– Вряд ли у вас есть сомнения в том, что с того момента, как вы появились в моем доме несколько недель назад с вашим необычным... предложением, я вынужден защищать себя.