KnigaRead.com/

Лора Гурк - Истинное сокровище

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лора Гурк, "Истинное сокровище" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Да. Ник потерял внушительную сумму. Я тоже. Мы оба пострадали из-за того мерзавца.

Маркиза отмахнулась от его объяснений и, благодарение богу, не спросила, откуда у него средства для инвестиций.

– Но если ты всего лишь хотел вернуть свои деньги…

– Все очень сложно, – перебил Джек. – Но ты сможешь прочитать об этом в газетах. Не сомневаюсь, наша история появится в них через день-другой.

– Мне все равно, что пишут в газетах. Мне нужна правда. Ник как-то связан с твоим постыдным поведением в отношении мисс Холланд?

– Нет. Он ничего не знал об этой стороне дела.

– Об этой стороне?.. – глядя на него с подозрением, переспросила Белинда, и Джек понял, что снова ступил на тонкий лед. – А о чем же он знал?

– Извини, я не могу сказать.

– Значит, не можешь сказать, – Белинда не скрывала досады. – Кажется, я начинаю понимать, почему ты так раздражаешь мисс Холланд.

– Тем не менее не пытайся меня допрашивать, Белинда. Это бессмысленно. Я все равно ничего больше не смогу тебе сказать.

– Тогда можешь не сомневаться, я хорошенько расспрошу Ника и узнаю все о вашей с ним причастности к этому делу.

Джек не стал говорить невестке о бесполезности подобных расспросов.

– Делай то, что должна делать, Белинда. Да, кстати, – добавил он, надеясь сменить тему разговора, – я тебе очень благодарен за то, что ты меня поддержала.

– При таких обстоятельствах я не могла поступить иначе. Ты ее скомпрометировал и должен на ней жениться. Это идеальное решение проблемы.

– Линнет так не считает, и ее можно понять. Так вот, узнав, что она направляется к тебе, я стал опасаться худшего. Ведь ты такая строгая и правильная… И ты всегда относилась ко мне неодобрительно.

– Только потому, что ты неконтролируемый и недисциплинированный дикарь. И твоя последняя эскапада лишь подтвердила мое мнение, – добавила Белинда.

Джек поморщился, но решил не ввязываться в дискуссию.

– Хотя должна сказать, – продолжила маркиза, – что и Ник когда-то был дикарем, ничем не отличавшимся от тебя. Но худшим представителем вашего племени был мой отец. – Она вздохнула и улыбнулась. – Так что, боюсь, у меня слабость к дикарям.

Джек ухмыльнулся.

– Значит ли это, что ты используешь свое влияние, чтобы направить мисс Холланд в мою сторону?

– Мне почему-то кажется, что мисс Холланд не из тех, кого можно куда-либо направить, – заметила Белинда.

Джек расхохотался.

– Да-да, разумеется! Она сама решает, куда идти.

– Именно это меня и беспокоит.

– Беспокоит? Но почему?

– На корабле может быть только один капитан. И я пока не могу представить, кто из вас двоих согласится на роль первого помощника.

– Уж точно не я.

– Не ты?.. – Белинда расправила плечи и скрестила руки на груди, став удивительно похожей на мисс Холланд. – Значит, это придется сделать ей?

– Не надо взъерошивать свои суфражистские перышки, Белинда. Мне больше нравится думать, что мы найдем способ вместе грести на нашей лодке.

– Только в том случае, если перестанете спорить и пререкаться на достаточно долгий срок, чтобы определить, в каком направлении грести, – сухо возразила Белинда.

Джек уже собрался заявить, что существует много разных способов прекратить спор, но, поразмыслив, решил воздержаться и не развивать эту тему. Белинда была слишком ярой поборницей приличий.


В целом Линнет была довольна визитом к леди Трабридж, даже несмотря на неожиданное появление лорда Федерстона. Входя в гостиную маркизы, он услышал очень нелестные слова о себе, но и бровью не повел. А она-то была уверена, что после ее весьма эмоционального отказа выйти за него замуж граф немедленно воспользуется моментом и, оставив ее в покое, устремится на поиски другой богатой наследницы. Она совершенно не ожидала, что он переплывет вслед за ней океан и настигнет ее в гостиной невестки. Но если граф действительно старался искупить свою вину, то зачем же тогда оскорблял ее и насмехался над ней? И ведь он даже не извинился!

За прошедшие несколько дней Линнет многое обдумала и сейчас, войдя с матерью в вагон поезда, отбывавшего в Кент, пришла к выводу: все странные слова и поступки графа Федерстона объяснялись тем, что этот человек безумен. А еще он чертовски упрям – мог вывести из себя даже святого. И совершенно очевидно, что он не разбирается в людях.

Линнет тяжело вздохнула и, стараясь отвлечься от неприятных мыслей, стала смотреть в окно. Но вскоре девушка поняла, что не может любоваться очаровательными пейзажами – ей вспоминались смеющиеся глаза Федерстона, и она даже слышала его голос; он говорил возмутительные вещи, а она, не в силах удержаться, мысленно возражала ему и объясняла, что он не прав.

Во-первых, она вовсе не сноб – ей наплевать на титулы. Но если брак по любви для нее теперь невозможен, то почему бы ей не выйти замуж за человека с титулом? В конце концов, этот титул может быть ей полезен в будущем. И какая наглость со стороны Федерстона обвинять ее в снобизме за попытку обрести почву под ногами. Ведь именно он и лишил ее всех прежних перспектив.

Впрочем, наглости этому негодяю не занимать.

«…Благоразумного молодого человека… с радостью ухватиться за возможность войти в такую богатую и могущественную семью…» – вспомнились ей слова графа.

Линнет нервно поерзала на сиденье. Уже в который раз она пожалела о том, что не сумела тогда надлежащим образом ответить. А ведь могла бы сказать, что если речь идет о муже, то любой мужчина, даже прыщавый мальчишка-посыльный, лучше, чем он. Но она тогда слишком разозлилась и не сумела придумать достойный ответ, а потом было уже поздно. Ах, ну почему самые лучшие ответы приходят в голову лишь впоследствии, когда обдумываешь уже состоявшийся разговор?

Утешить же – если такое слово вообще применимо к ее взаимоотношениям с этим ужасным человеком – сейчас могло только одно: какой бы ответ она тогда ни дала, он, скорее всего, не произвел бы впечатления на дерзкого графа. Помимо других своих недостатков Федерстон, похоже, был глух к тому, что она говорила. Зато сам говорил много, гораздо больше, чем следовало бы.

«Вы женщина властная, сильная и, будем откровенны, немного испорченная».

Властная? Но она вовсе не вмешивалась в чужие дела, преследуя собственные корыстные цели. А вот он вмешивался!

Испорченная? Но вовсе не она считала, что муж имел право распоряжаться деньгами жены. В этом убеждены лишь охотники за приданым, с которыми она, увы, теперь хорошо знакома.

«Вы совершенно не разбираетесь в мужчинах».

Эти слова уязвили ее до глубины души, однако же… Линнет не призналась бы в том даже под пыткой, но в них была доля правды. Ведь она ошиблась во Фредерике. Да и в Конраде, честно говоря, тоже. Но какое это имело значение? Она в любом случае не выйдет за Федерстона! Пусть даже ее мать и леди Трабридж считают, что выйти замуж за него – самый безопасный вариант. Безопасный? Джек Федерстон безопасен… как динамит.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*