KnigaRead.com/

Кэтрин Харт - Неотразимая

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэтрин Харт, "Неотразимая" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Боже мой! — прошептала она. — Что ты со мной делаешь? Если бы я не знала тебя, то могла бы поклясться, что ты — волшебник, жаждущий украсть мою душу.

— Нет, — прошептал он в ответ. — Простой смертный, страстно желающий завоевать твое сердце. Мужчина, который любит тебя сильнее, чем может выразить, и который стремится соединить свою жизнь с твоей.

— Ты просто сумасшедший, что хочешь меня. Мы же совершенно разные.

Он слегка пожал плечами.

— Может быть, и так, но ты — все, что я желаю, все, о чем мечтаю. Иногда мне кажется, что я могу умереть от желания обладать тобою. Не имеет значения, сколько раз я пытался убедить самого себя, что ты права, что мы не подходим друг другу, но мое сердце говорит мне противоположное, отказываясь прислушиваться к голосу разума. Вот почему я буду и дальше пытаться убедить тебя, несмотря на пытку ожидания, хотя каждый день я молюсь, чтобы ты скорее сжалилась надо мной и приняла мое предложение.

— Я не могу, — тихо и с сожалением ответила она, слезы заблестели у нее в глазах. — У меня есть свои собственные амбиции, и в них никак не входят щетка, фартук и куча детишек.

Черт возьми, Мэтт, неужели ты не видишь этого? Ты не можешь понять? Дело не в том, что я не думаю о тебе или о них, но вы совершенно не укладываетесь в мою схему.

— Тогда мне придется найти способы сделать для тебя замужество за мной более привлекательным, более важным для тебя, чем эти твои грандиозные планы, не так ли? — продолжал он, его надежды лишь слегка ослабли.

После всего этого она признала, что ее действительно притягивает к нему, и что это был важный шаг в правильном направлении.

Явно пораженная его кажущимся бесконечным источником терпения, Джейд топнула ногой.

— Господи, какой же ты упрямый!

Он хитро улыбнулся.

— Я предпочитаю термин «настойчивый».

— Да меня совершенно не интересует, что ты предпочитаешь! И как любила говаривать моя дорогая мамочка, когда я хотела то, чего не могла получить, «Хотеть еще не значит получить».

Он только рассмеялся, блеск, осветивший его глаза, напоминал солнечные блики на море.

— Ничего на свете я не люблю больше, чем вызов, моя дорогая, особенно с такими обещающими последствиями.


Они снова тронулись в путь на запад, оставив позади Форт-Керни. Караван на Орегон двигался вдоль южного берега Платт-Ривер, в то время как караван мормонов продвигался по ее северному берегу, их разделяла широкая полоса мутной воды. Платт было французское слово, означавшее ровную и мелкую воду, и река действительно была такой, ее описывали как реку «в милю шириной и в дюйм глубиной». Кто-то из первопроходцев сказал про нее, что «она непригодна для перехода „вброд, в ней нет рыбы, она слишком грязная, чтобы купаться и слишком мутная, чтобы пить воду“. По обеим сторонам реки ее безлесые берега были покрыты невысокой травой на расстоянии примерно в три мили. Дальше на земле возвышались утесы и скалы из песчаника, которые становились все выше и круче по мере того, как люди продвигались на запад.

Хотя в Форт-Керни их снова предупредили об индейцах, разбойничавших вдоль недавно проложенных железнодорожных линий, они не увидели ничего более опасного, чем змеи, койоты и степные собачки. Джейд была просто очарована последними. Она даже собиралась поймать одну и приручить ее, хотя не имела ни малейшего представления о том, как это сделать. Это были хитрые маленькие создания, и очень проворные, которые шныряли из одной норы в другую так быстро, что за ними трудно было уследить. Говорили, что индейские юноши совершенствовали свое мастерство в стрельбе из лука, используя в качестве мишени этих пушистых животных. Этот обычай расстроил Джейд.

— Они такие милые! — восхищалась она. — Зачем кому-то надо их убивать?

— Они опасные грызуны с очень крепкими зубами, — пояснил Мэтт. — Это настоящее бедствие для фермеров и ковбоев; ведь если кто-нибудь, человек или животное, случайно наступит на одну из их нор, то наверняка сломает себе ногу.

— Я хочу одну.

— Сломанную ногу? — поинтересовался он, рассмеявшись.

— Да нет же. Степную собачку.

— Людям в аду хочется ледяной воды, но они не могут получить ее.

— Поймай одну для меня, и я буду тебе вечно благодарна.

— Я уже купил тебе лошадь, ты завистливая девчонка.

— И я люблю ее, но она ведь такая большая, ее нельзя обнять и приласкать.

— Попытайся погладить одну из этих степных собачек, которыми ты так восхищаешься, и ты быстро останешься без пальцев. — Его голубые глаза коварно сверкнули. — Впрочем, если тебе действительно кто-то нужен, чтобы прижаться к нему и приласкать, то я в твоем распоряжении.


Верный своему слову, Мэтт начал обучать Джейд чтению и письму. Однажды вечером пораньше он позвал ее в свой лагерь и посадил возле костра с грифельной доской на коленях.

Эмили села рядышком, тщательно выводя буквы своего имени на второй доске.

— Вы с Эмили будете учиться вместе, — сказал ей Мэтт, — в то время как Айк и Бет займутся сложением.

— Да у вас здесь прямо настоящая школа.

Ты уверен, что не пожалеешь, взяв еще одного ученика?

— Нисколько, особенно когда я буду обучать свою будущую невесту.

Джейд нахмурилась.

— Не нужно ставить телегу впереди лошади, Мэтт. Я ведь согласилась только подумать об этом.

— Ты выйдешь за меня замуж. Как только научишься правильно писать свое имя. — Взяв у нее грифельную доску, он мелом написал большие буквы — Д-Ж-Е-Й-Д. — Вот, — сказал он, протягивая ей доску снова и вручая ей кусочек мела. — Теперь постарайся обвести их, и как можно точнее. Не волнуйся, если сначала получится немного неуклюже, у всех так бывает.

Джейд снова нахмурилась, глядя на буквы перед ней, и недоверчиво покачала головой.

— Мне это кажется не совсем правильным.

Ты уверен, что мое имя пишется именно так?

Я помню, что в моей Библии оно написано по-другому.

— В твоей Библии? — повторил Мэтт, изумленно глядя на нее.

— Да. И тебе лучше стереть с твоего лица этот недоверчивый взгляд, пока я не сделала это вместо тебя, — рассерженно предупредила она его. — Это книга моей мамы, а до нее она принадлежала ее матери. Теперь она моя, моя единственная память о моей семье.

— Прости меня, Джейд, — извинился он. — Я не ожидал, что у тебя может быть Библия, и теперь я немного удивлен. Ты никогда раньше не упоминала об этом.

— Ты не спрашивал.

— Ты не можешь принести ее мне? Я бы хотел взглянуть на нее.

Джейд нахохлилась, как разъяренная курица, готовая к сражению.

— Ты мне не веришь, преподобный? Ты просто вежливо называешь меня лгуньей?

— Нет, Джейд. Я просто хотел посмотреть на нее и проверить правильное написание твоего имени.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*