Барбара Картленд - На крыльях надежды
— Тебе ни к чему такой самоанализ, — импульсивно сказала Лорна, положив руки на плечи Мюриель и нежно обнимая ее, как могла бы обнимать ребенка. — Мы потом вместе это обсудим.
Лицо Мюриель вспыхнуло.
— Ты такая ласковая, Лорна, но я не жалуюсь. Я довольна своей жизнью.
— Я думаю, ты чудный человек. Если мне придется делать все, что делаешь ты, я буду горько жаловаться.
— Нет, не будешь! — ответила Мюриель. — Посмотри, сколько ты работала по дому! Твой папа говорил мне утром перед свадьбой, как много они потеряют с твоим отъездом из прихода.
— Надеюсь, это так. Иногда у меня появляется ужасное чувство, что они обо мне уже забыли.
— Да ты что, глупенькая? А теперь, если ты готова, мы кое-чем займемся.
— Чем же?
— Я хочу показать тебе твою новую комнату в западном крыле. Ваши вещи перенесут сегодня; мама сказала, что теперь это ваш дом. Ты можешь переделать комнату по своему усмотрению, изменить обстановку или попросить что-нибудь, что захочешь.
— Как это мило с ее стороны, — сказала Лорна. — Но я уверена, там все безупречно.
Они вместе дошли по длинному коридору до западного крыла. Окна там выходили не на ухоженный сад, а на гладкую зеленую лужайку, которая спускалась к озеру. Комнаты были по-домашнему отделаны цветным ситцем.
— Как здесь замечательно! — воскликнула Лорна.
— Я так рада, — сказала Мюриель. — Экономка принесет попозже немного цветов. Я не думаю, что кто-то пользовался этими комнатами с тех пор, как их отделали. Здесь будет твоя собственная новая квартира.
— Это благодаря доброте твоей мамы, — сказала Лорна, пытаясь проникнуться энтузиазмом и выбросить из головы мысль о собственном доме, принять без сожаления идею жизни здесь в качестве жены Джимми.
— Как приятно здесь пахнет, — внезапно сказала она. — Я думала, что это от цветов, когда впервые вошла, но их здесь не оказалось. От чего такой запах?
— Все об этом спрашивают, — ответила Мюриэль. — Всего лишь один из маминых секретов домашнего хозяйства. Это специальная ароматическая смесь из сухих лепестков, мама раскладывает ее среди постельного белья вместо лаванды. Основной компонент этой смеси розмарин.
— Розмарин! — повторила Лорна и мысленно увидела перед собой письмо Салли, услышала свой голос: «Розмарин на память. Что это значит?» Теперь она поняла, что это значило для нее…
Мюриель повернулась к ней, вглядываясь в ее лицо.
— Ты побледнела, — сказала она. — Как ты себя чувствуешь?
Лорна поднесла руку к голове:
— Какая-то слабость. Здесь можно раздобыть стакан воды?
— Конечно. Я сейчас тебе принесу. Посиди здесь. Ты выглядишь ужасно, лучше тебе выпить немного бренди. — Она поспешила к двери. — Я вернусь через минуту.
Лорна прикрыла глаза. На мгновение она оцепенела от шока, но одна часть ее мозга все время повторяла: нужно быть благоразумной…
Теперь понятно, почему Салли так удивила новость об их женитьбе. А Лорна сейчас чувствует себя так, как будто прочный фундамент ее мира с грохотом обрушился под ней. Она вспоминала, как впервые осознала свою любовь к Джимми. Это было как посвящение, словно любовь создала нового человека. И что она могла чувствовать теперь, кроме унижения и смятения?
Мюриель вернулась с бокалом бренди и кувшином с водой.
— Мне не хочется бренди, — сказала Лорна. — Я чувствую себя уже лучше.
Мюриель потрогала ее руку.
— Но ты бледная, — сказала она, — у тебя руки как лед. Тебе станет лучше, выпей.
Лорна послушно сделала глоток, и огненная жидкость потекла по горлу, отгоняя тошноту и головокружение, которые она испытывала.
— Я думаю, ты должна лечь в постель, — сказала Мюриель.
Неожиданно Лорна подумала о своем отце и его прямоте и откровенности; о детях, о надежности и искренности Майкла.
Она тосковала по ним с чувством, которое не могла описать; ее душа как будто рвалась пополам: это было такое страстное стремление, которое она не могла контролировать.
Мюриель смотрела на нее и ждала ответа.
— Все в порядке, — ответила Лорна. — Давай спустимся.
В молчании они прошли по коридору, а когда они спускались по главной лестнице, к ним поспешно подошел слуга.
— Я искал вас, мадам, — обратился он к Лорне. — Вас к телефону.
— Это с аэродрома? — спросила Лорна. Джимми говорил, что может позвонить днем, но теперь она была не расположена с ним разговаривать.
— Нет, мадам, — ответил слуга. — Это вызов из Мелчестера.
— Это из дома!
Лорна сбежала по лестнице, подошла к телефону и взяла трубку:
— Алло?
— Это ты, Лорна? — раздался голос Бет.
— Дорогая, что случилась? Я пыталась дозвониться до вас вчера вечером, но не смогла.
— Ох, Лорна, слушай. С Пеке случилось ужасное несчастье… она попала в аварию… Мы сегодня утром пошли на занятия, и ее сбило за воротами… Я пыталась дозвониться до тебя целый час… Майкл здесь… — Голос Бет звенел, она была на грани истерики.
— Одну минуту, Бет, — прервала ее Лорна. — Где папа? Он с вами?
— Нет, мы не можем его найти… Он уехал в Копланд, но мы не знаем, где он…
— Но Майкл с вами?
— Да, Майкл сразу пришел… Минни позвонила ему, как только мы принесли Пеке сюда… она истекала кровью… и ей раздробило ногу… она вся белая… и молчит… и умирает… — Бет заплакала.
Голос Лорны был тверд:
— Слушай, дорогая, я выезжаю к вам. Прямо сейчас. Постарайся успокоиться и делать все точно, как скажет Майкл. Я приеду так скоро, насколько это в человеческих возможностях.
— Хорошо, Лорна, но ты побыстрее, ладно?.. Здесь так ужасно, и никто ничего мне не говорит…
— Будь мужественна, дорогая. Я возьму такси от Мелчестера, так что не пытайся меня встречать.
Лорна положила трубку. Она обнаружила Мюриель в холле и объяснила ситуацию.
— Моя сестра Пике попала в ужасную аварию. Я еду домой — я должна быть с ними. Могу я взять машину до станции или быстрее доехать на машине до Лондона? Если мне удастся успеть на дневной поезд до Мелчестера, я буду дома в три часа.
Мюриель посмотрела на часы.
— Тебе лучше ехать на машине до Лондона, — сказала она. — Я спрошу, хватит ли бензина; если нет — мы можем взять машину напрокат в местном гараже. Я это улажу. Ты иди и скажи горничной, какие вещи нужно упаковать.
— Я сделаю это сама, — сказала Лорна.
Машина подъехала через десять минут, и Лорна с саквояжем в руках сбежала по лестнице. Она поцеловала Мюриель на прощание.
— Объясни все Джимми, — сказала она, — и своей маме.
— Ты позвонишь? — спросила Мюриель.