KnigaRead.com/

Джуд Деверо - Виновник страсти

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джуд Деверо, "Виновник страсти" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Доброе утро, леди. Сегодняшний день обещает быть очень славным, не правда ли?

Внезапно смутившись, Ова посмотрела себе под ноги, однако Джули сохраняла спокойствие.

– Сквайр, боюсь, что у нас к вам неприятное дело.

Лицо господина Сквайра сразу стало серьезным.

– Надеюсь, никто не пострадал? Ова вздохнула.

– В этом вы весь: всегда в первую очередь думаете о страданиях других. Боюсь, что в этот раз пострадавшим являетесь только вы, и наш долг…

– Наша христианская обязанность, – вставила Джули.

– Ну да, – продолжала Ова, – из чувства долга мы обязаны посвятить вас в то, что происходит в вашем городке, в вашем, так сказать, доме. С вашей стороны уже будет большим благодеянием, если вы только пожелаете вникнуть в то, что происходит.

– Не желаете ли присесть, леди, и дать мне возможность выслушать вас? – Он указал им на кресла, стоящие на веранде, и, когда дамы расселись, продолжал:

– Итак, чем могу быть полезен?

– Речь идет о школьной учительнице.

– Линнет? – спросил он.

– Да, Линнет Тайлер. По крайней мере она так представилась.

Джули продолжила:

– Мы старались закрыть глаза на многое, например, на то, что у малышки нет отца – то бишь отца, освященного Божьей волей, – однако после того, как она привозит этого самого отца в наш городок… Неужели она надеется, что мы…

– Что?! – Господин Сквайр в изумлении поднялся.

– Да то, что мы сказали, – добавила Ова. – Она привела сюда отца ребенка. Он остановился в лавке моего Бутча.

Господин Сквайр спешно привалился спиной к одной из бревенчатых подпорок веранды.

– Леди, я прошу вас начать с самого начала и рассказать мне все до мельчайших подробностей.

Линнет распахнула дверь маленькой школы. Она сожалела о своем срыве накануне вечером, однако что-либо поправить было уже невозможно. Если бы ей удалось сохранить спокойствие, тогда, возможно, он уехал бы. Правда, когда она вернулась, его уже не было, но в течение всей ночи Линнет чувствовала, что Девон где-то близко, словно он сидел за столом и внимательно смотрел на нее.

– Доброе утро, училка. – В проеме открытой двери, облокотившись о косяк, стоял Девон.

– Добрый день, – ответила она как можно спокойней. – Чего еще изволите? Он лениво ухмыльнулся.

– Я проходил мимо и подумал, не заглянуть ли мне туда, где ты проводишь так много времени. – Девон небрежно перелистал большую книгу, лежавшую на ее письменном столе. – Это что такое?

– Словарь. Если тебе неизвестно значение слова, ты можешь заглянуть в словарь и найти его.

– Бессмыслица какая-то. Кто же станет использовать слово, значение которого ему неизвестно? Линнет с отвращением взглянула на него.

– Представь себе, что шоуни что-то тебе сказали, ты все слова понял, а одно – нет. Разве тебе не захотелось бы иметь под рукой книгу, заглянув в которую, ты смог бы найти значение этого слова?

– Нет, – со всей серьезностью ответил он. – Тогда мне пришлось бы повсюду таскать эту книгу с собой. Легче обратиться к тем же шоуни.

– Однако иногда… – Увидев, что в школу входит господин Сквайр, Линнет запнулась.

– Линнет, мне только что сообщили, что в Спринг прибыл гость, один из твоих друзей.

Линнет поднялась со своего места, и мужчины оказались по обе стороны от нее.

– Да. Знакомьтесь: это Девон Макалистер из Шиповника, что в Кентукки.

– Итак, Девон. – Господин Сквайр протянул руку-Мак! – хором воскликнули Линнет и Девон.

В глазах Девона зажглись огоньки, и Линнет поспешила объяснить:

– Все называют его просто Мак.

– А… – произнес господин Сквайр, заметив даже больше того, чем ему хотелось бы. – Линнет, можно вас на минуточку?

– Конечно. – Линнет не смотрела на Девона, потому что прекрасно понимала, о чем тот думает. Его ревность однажды уже разлучила их, а надеяться на то, что он изменился, не было никаких причин.

– Он и есть отец вашего ребенка? – в упор спросил господин Сквайр, как только они оказались за дверью.

Линнет удивленно моргнула.

– Не много же потребовалось времени…

– Прошлую ночь вы провели вместе с ним?

– Вас интересует, добился ли он моей благосклонности, после того как я отвергла щедрые предложения всех остальных мужчин из этого городка?.. Извините, мне надо работать.

Господин Сквайр схватил ее за руку.

– Я привез вас сюда. Я истратил деньги на то, чтобы доставить вас в эти края, и вы должны мне…

– Я ничего вам не должна! Я оплатила ваш счет тем, что моя репутация упала донельзя, и именно вы разрушили ее, давая ясно понять каждому встречному, будто свои вечера вы проводите со мной. – Она выразительно посмотрела на его руку, которой он по-прежнему держал ее. – Конечно, это сильно навредит вам в глазах мужчин, если я предам огласке тот факт, что будущему губернатору предпочла лавочника, не так ли? – Резким движением Линнет вырвала у него руку и быстро пошла к школе.

– Милые поссорились? – спросил Девон, стоя около двери.

– Да! – прошипела она. – Господин Сквайр – один из длинной вереницы моих здешних любовников. А теперь, сделай милость, убирайся из моей жизни!

– Ты собираешься выйти замуж за господина Сквайра?

Не удостоив его ответом, Линнет прошла к своему столу.

– Как я слышал, он очень богат. И может купить для тебя кучу разных хорошеньких вещиц. Она свирепо уставилась на него.

– Вот и прекрасно! Ведь всю свою жизнь я носила шелковые наряды и была окружена толпой слуг! Разве тебе не известно, что дом, в котором я выросла, был настолько внушительных размеров, что в одной только столовой мог поместиться любой домик из Шиповника? Включая кухню.., да еще, пожалуй, большинство из тех садов, что растут в Шиповнике. Все детство я даже пальцем не пошевелила для того, чтобы сделать какую-нибудь работу! Мой отец нанял двенадцать человек, чтобы они ухаживали за мной. У меня были две личные служанки, гувернантка, повар, два ливрейных лакея…

– Ты уже выразилась достаточно ясно. Итак, ты собираешься замуж за господина Сквайра, чтобы кое-что из утраченного тобой вернуть назад.

– Совершенно верно, – заявила она, вскинув глаза.

Девон молча ее изучал.

– А теперь прошу извинить меня. Мне нужно приниматься за работу. До тех пор, пока кто-нибудь не предоставит мне те условия, в которых я привыкла жить, мне предстоит трудиться.

Не говоря ни слова. Девон вышел из школы и, пройдя через весь город, направился в лес.

Обхватив голову руками, он тяжело опустился на пень. Зачем она столько наговорила ему, ведь это все не правда! Господи, эта женщина сведет его с ума! Он так тщательно подготовился к тому, чтобы при встрече с ней постараться от нее избавиться, но теперь все стало еще хуже, гораздо хуже!..

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*