KnigaRead.com/

Эйлин Драйер - Как истинный джентльмен

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эйлин Драйер, "Как истинный джентльмен" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я десять лет провела в Индии, Кейт. Мне прекрасно известно, где найти эротическое искусство.

Смех Кейт был словно музыка.

— А мне ты не говорила!

Сдержанный кашель привел Грейс в чувство.

— Кейт, Беа, это Шредер, моя горничная. Шредер, мы закончим позже.

Барбара сделала реверанс.

— Конечно, мадам.

Беа прищурилась.

— Откуда она?

Грейс улыбнулась:

— Ее нашел Диккан.

Теперь уже обе женщины удивленно посмотрели на невозмутимую Шредер. Грейс вмешалась до того, как начался допрос с пристрастием.

— Шредер помогает мне складывать старую одежду.

Кейт посмотрела на груды вещей на кровати.

— Ах да. Униформа участницы войны на полуострове. Мы пришли вовремя. Но раз уж мы здесь, а день такой прекрасный, мы можем вместе пойти к Фэншон заказать новый гардероб. Не понимаю, почему Диккан об этом не позаботился.

Впервые за долгое время Грейс расцвела в улыбке.

— Потому что я уже это сделала. Теперь жду, когда все привезут.

Наконец и леди Беа обняла Грейс. На первый взгляд она чем-то напоминала мать Диккана. Царственная и исполненная достоинства, старшая дочь герцога, казалось, смотрела на весь мир с выражением сурового осуждения. Но после нескольких минут в ее обществе все понимали, что ее манеры — лишь броня для нежной чувствительной пути. Через день вы начинали понимать ее спутанную речь — последствия серьезной травмы.

— Не забыла меня, — с мягкой улыбкой произнесла Беа, касаясь щеки Грейс унизанной кольцами рукой.

Грейс отвела от лица Беа белоснежный локон.

— Я тоже по тебе скучала. Пообещай, что будешь чаще приходить ко мне. И поможешь мне найти дом.

— Она не упустит такой возможности, — сказала Кейт. — Да и я тоже. Когда поедем в парк, все нам расскажешь. — Она слегка подтолкнула Грейс. — А теперь надеваем шляпки.

— Я, право, не знаю… — возразила было Грейс, глядя на свое платье.

Кейт громко вздохнула:

— Но я ведь не зря потратила время, Грейс. Поздно отступать. Кроме того, ты будешь со мной, и кто тебя заметит в тени моей славы?

На Кейт был обычный наряд в зеленых и кремовых тонах, как у матери Диккана. Но на этом сходство заканчиваюсь, потому что Кейт выбрала прогулочное платье из полосатого подкладочного шелка, яблочно-зеленый короткий жакет с испанскими рукавами с разрезами и большую соломенную шляпу, украшенную фруктами.

Конечно, Кейт была права.

— Как обычно, склоняюсь перед твоей мудростью, — ответила Грейс.

Надев шляпку и пальто, она направилась на улицу к ожидавшему их ландо.

— Где Трэшер? — спросила Грейс, увидев на месте юного грума высокого мужчину средних лет. У него было круглое лицо и медленные движения, и ливрея на нем совершенно не смотрелась.

— Это Джордж, — ответила Кейт, похлопав его по руке. — Он хотел посмотреть Лондон, поэтому я привезла его с собой из поместья. Джордж был со мной с десяти лет. Верно, Джордж?

Улыбка Джорджа была похожа на улыбку большого ребенка.

— Да, мисс Кейт.

Он помог женщинам забраться в ландо, занял свое место на запятках, и экипаж тронулся с места. День стоял безоблачный, дул легкий ветерок. В садах отцветали последние цветы, и ветер приносил аромат роз.

В парке было людно, по дорожкам проходили гуляющие, а по аллеям медленно проезжали кареты. Повсюду было много ярких красок, смеха и красоты — здесь собрались все сливки высшего общества.

— У нас для тебя новости, — сказала Кейт, кивнув леди Ярдли с двумя дочерьми, проехавшим мимо в розовой карете в тон их платьям.

Она достала из сумочки письмо. На нем стояло имя Джека Уиндема, графа Грейсчерча, оно содержало приглашение, встреченное Грейс с восторгом.

— Оливия и Джек собираются пожениться! — воскликнула она. — Надеюсь, мы сможем поехать их поздравить.

— Конечно, — ворчливо ответила Кейт. — Разве эта свадьба сможет состояться без трех граций?

Грейс пробежала пальцем по конверту, словно воскрешая в памяти те тяжелые дни после Ватерлоо, когда три незнакомки, сразу же прозванные тремя грациями, стали близкими подругами. Грейс даже не хотела думать, какой бы была ее жизнь без друзей.

— Я понятия не имею, что будет делать Диккан в следующем месяце.

Кейт пожала плечами и приветливо махнула группе молодых людей, ехавших верхом.

— Совершенно не имеет значения, будет ли там Диккан. Ты-то ведь будешь.

Грейс улыбнулась:

— С тобой не поспоришь.

— Верно. Грейс, если уж Фэншон не смогла привести тебя в трепет, то кому это под силу?

Грейс инстинктивно огляделась по сторонам в поисках любопытных. На их экипаж обращали внимание многие, но в непосредственной близости никого не было.

— Мне нужны уроки.

Кейт приподняла бровь.

— Принимая во внимание то, что я знаю, боюсь спросить, какого рода уроки тебе нужны. Мне не придется прибегать к помощи нюхательной соли?

— Сомневаюсь. Я хочу знать, как стать хорошей женой Диккану.

Обе женщины удивленно взглянули на нее.

— Ты с ума сошла? — воскликнула Кейт. — Ты и так слишком хороша для него.

— Увы, это не так, Кейт. Я совсем не та женщина, которая нужна Диккану. Я провела всю жизнь в армии, а там было не до официальных обедов и светских бесед. Никто никогда не учил меня искусству светского этикета. Господи, о порядке старшинства я знаю тоже только по армии. Это просто не мой мир, Кейт.

— Глупости, — серьезно возразила Кейт. — Ты три месяца жила в моем доме. Я бы ни за что не назвала тебя деревенщиной. Среди твоих друзей леди Каслрей и герцог Веллингтон, и ты побывала в самых экзотических уголках на земле.

Грейс печально вздохнула.

— Если я не стану своей в этом обществе, Диккану всегда будет неловко рядом со мной.

На мгновение Грейс вспомнила лицо Диккана совсем близко от нее, его напряженное тело. В тот краткий миг она чувствовала полное единение с ним. Она хотела, чтобы это повторилось, но не знала, как этого добиться.

Должно быть, леди Кейт что-то увидела в ее глазах, потому что раскрыла зонтик с таким видом, словно это было смертоносное оружие.

— Слепой болван! — прорычала она.

Грейс коснулась руки Кейт.

— Позволь напомнить, что Диккан отнюдь не жаждал этого союза. Он старается изо всех сил.

— Чушь! Если бы это было так, он бы понял, что ему достался величайший на свете дар. Тебе надо лишь оставаться собой, чтобы он влюбился в тебя.

— Я пыталась быть собой, Кейт, — ответила Грейс с грустной улыбкой. — Но меня не могла вынести даже собственная мать.

Они остановились посреди аллеи, вокруг было полно ландо и двухколесных экипажей, запряженных чистокровными лошадьми, знакомые приветствовали друг друга, словно щебечущие на деревьях птицы. Все они были знакомы, знали, как полагается вести себя в обществе, в то время как Грейс понятия не имела, даже как правильно войти в комнату.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*