Морин Маккейд - Гордость и грех
Накинув на плечи шаль, она вышла из комнаты и направилась к лестнице. Она спустилась в зал, где на одном из столов уже лежали принесенные Слейтером бухгалтерские книги. На плите кипел ароматный кофе, а входная дверь была открыта навстречу свежему весеннему воздуху.
– Надеюсь, вы не против. Я решил, что помещение нужно проветрить, – произнес Слейтер, спускаясь с лестницы. Он снял галстук и пиджак, расстегнул воротник рубашки.
Ребекка откашлялась.
– Вовсе нет. Я всегда сплю с открытым окном. Даже зимой. Не выношу духоты. – Она сжала губы. Ребекка так нервничала, что начала запинаться.
– Я тоже, – ответил Слейтер, и в его глазах вспыхнул огонь, который быстро погас. – Не люблю замкнутые пространства.
Не зная, как отреагировать на это признание, она указала на кофейник.
– Спасибо за кофе. Он сегодня мне просто необходим.
– Если у вас возникнут вопросы, зовите, не стесняйтесь. Хотя не уверен, что смогу дать ответ. – Слейтер указал большим пальцем назад. – Я буду в кабинете.
Кивнув, Ребекка налила кофе и принялась за подсчеты. Спустя некоторое время в зал спустились девушки. Поверх рабочих платьев на них были надеты плащи.
– Мы собираемся пойти пообедать. Ты с нами? – спросила Джорджия.
Ребекка несказанно обрадовалась приглашению, но ей не хотелось прерывать работу.
– Сначала мне нужно закончить с бухгалтерией.
– Как хочешь, – небрежно бросила Молли. Джорджия недовольно посмотрела на подругу, а потом обняла Ребекку.
– Собрались пообедать? – раздался голос Слейтера.
– Верно. – Молли тотчас подошла к нему. – Не хочешь присоединиться?
Слейтер с улыбкой покачал головой.
– Нет, спасибо. У меня много дел.
Когда девушки ушли, Ребекка вздохнула.
– Вы могли бы пойти с ними, – произнес Слейтер.
– Честно говоря, я предпочитаю этого не делать. – Она налила себе еще кофе. – Молли меня недолюбливает.
Облокотившись о барную стойку, Слейтер скрестил руки на груди.
– А это вас волнует?
– Вообще-то да, – ответила Ребекка, поставив локти на стойку. – У меня было много друзей, и иногда мне ужасно хочется просто поболтать с кем-нибудь.
Губы Слейтера тронула сардоническая ухмылка.
– Не беда, что вы не подружились с Молли. Она будет с вами секретничать, а потом коварно нанесет удар в спину.
– Вы знаете это по собственному опыту?
Он засмеялся.
– Я не настолько глуп, чтобы, подпускать ее близко.
– А ей этого очень хотелось бы.
– Причин ревновать нет, Глори.
Ребекка открыла рот от удивления.
– А с какой стати мне ревновать? Меня не касается, с кем вы спите.
Слейтер улыбнулся, и Ребекка впервые заметила, что ямочки на щеках придают его красивому лицу мальчишеское выражение. Он погладил Ребекку по щеке.
– Когда вы возмущаетесь, то начинаете говорить, как чопорная леди.
Слейтер подшучивал над ней, поэтому Ребекка подавила негодование. Она не собиралась поддерживать его ернический тон.
Слейтер убрал руку от щеки Ребекки.
– Вы так очаровательно поджимаете губы.
– Женщине не обязательно быть привлекательной, что бы вставлять цифры в нужные колонки.
Слейтер усмехнулся.
– Ну вот. Вы опять заговорили, как истинная леди.
Ребекка бросила на Слейтера строгий взгляд и все же не смогла удержаться от улыбки.
– Как идут дела?
Вся веселость Слейтера мигом улетучилась.
– Эндрю держал документы в идеальном порядке. Единственная трудность для меня – это система их регистрации. Мне еще предстоит определить, какие из них по-настоящему важны, а какие не очень. – Слейтер сделал паузу. – Я услышал, что девушки спускаются, и воспользовался этим, чтобы сделать перерыв.
В этот момент в животе у Ребекки заурчало, она почувствовала, что голодна.
– Наверное, вам стоило пойти с девушками, – заметил Слейтер, вскинув бровь.
– У меня не было настроения обедать с ними.
– А как насчет меня?
Ребекка вопросительно посмотрела на Слейтера.
– Как вы смотрите на то, чтобы пообедать со мной в отеле? – спросил он.
– В отеле?
– Иногда я устаю от блюд Карни.
Ребекка взволнованно замотала головой.
– Я экономлю деньги.
– А кто сказал, что вам нужно брать с собой деньги? «Алая подвязка» оплачивает вам питание, и поскольку я теперь являюсь ее владельцем, то вполне могу оплатить ваш обед.
– Но обедать в отеле дорого.
– Кого вы пытаетесь отговорить – меня или себя?
В животе у Ребекки снова заурчало, и она робко произнесла:
– Я не уверена, что это прилично.
– Вы не в Сент-Луисе, Глори. Здесь тамошние правила не действуют. Так как, вы принимаете мое предложение?
Ребекка не знала, что ее волнует больше – перспектива обеда со Слейтером или возможность отведать чего-то более вкусного, нежели в соседнем заведении. А возможно, она знала ответ, только не хотела его признавать.
– Принимаю. – Ребекка опустила глаза и критически оглядела свою одежду. – Но мне нужно…
– Вы прекрасно выглядите, Глори. Вполне пристойно, как и подобает настоящей леди.
Сбитая с толку подтруниванием Слейтера, Ребекка лишь кивнула.
– Я только возьму пиджак, и мы пойдем.
Она едва успела сложить в стопку бухгалтерские книги и счета. Слейтер закрыл все это в сейфе и вывел девушку на залитую солнцем улицу. В этой части торода царили тишина и покой, но Ребекка знала, что вечером она оживет. Скорее всего, сегодня в «Алой подвязке» будет особенно много посетителей, ведь вчера заведение было закрыто. Придут даже те, кто никогда сюда не заглядывал, а когда их любопытство будет удовлетворено, они вернутся к своим обычным пристрастиям: выпивке и танцам. Даже понимая, что любопытство присуще человеческой природе, Ребекка передергивалась от отвращения.
– Не хотите накинуть мой пиджак? – спросил Слейтер.
– Мне не холодно. – Ребекка сдвинула брови. – Я просто задумалась.
– О чем-то конкретном?
– Нет. – Она вздохнула. – Просто хочу понять, почему людям так нравится судачить о несчастьях других.
Слейтер пожал плечами.
– Возможно, им доставляет удовольствие думать, что они не убиты, не ранены и не лишились своих денег. Кроме того, не все люди такие. Есть те, кто сочувствует пострадавшим искренне.
Ребекка помнила, как реагировали окружающие, когда узнали, что она потеряла дом, деньги и мужа. Только двое из ее знакомых посочувствовали ее горю. Все же остальные попросту от нее отвернулись.
– Может, и так. Но мне кажется, люди считают несчастье сродни болезни, которой можно заразиться, оказавшись рядом с несчастным.
– А что за несчастье случилось с вами, Глори?
Ребекке не следовало удивляться прозорливости Слейтера.