Сильвия Торп - Коварная соперница
— Не думаю, Стивен, что нам есть что сказать друг другу, — коротко ответила Кристина. — Твое мнение обо мне было высказано с предельной ясностью.
— Тем не менее нам крайне важно поговорить, — настаивал он. — Пойдемте в сад, там нам никто не помешает. Поверьте мне, вы пожалеете, если не пойдете.
Она вздохнула и последовала за ним.
Остановившись у скамейки под серебристой березой, девушка нетерпеливо спросила:
— Ну, в чем дело? Поторопитесь, мне некогда.
— Да, конечно! — насмешливо проговорил Стивен. — Вам нужно подготовиться к появлению в «Кумб Ройал», а потом, как я понимаю, начнутся приготовления к свадьбе. Когда же я могу надеяться увидеть вновь бравого жениха?
Кристина поджала губы.
— Если вы позвали меня, чтобы глумиться над мистером Келсби, то напрасно, я не стану слушать.
— Неужели я назвал бы мистера Келсби бравым? Нет, я говорил о капитане.
У Кристины екнуло сердце и, к ее ужасу, на щеках появился жаркий румянец. Пытаясь повернуть разговор в другое русло, она сердито проговорила:
— Такого рода шутки неприличны и неподобающи! Капитан Клер…
— Или капитан Галант, — тихо перебил он ее. — Это одно и то же.
Она замерла, и краска на ее лице сменилась смертельной бледностью. Стивен наблюдал за ней с мрачным удовольствием.
— Не только вы, Кристина, не спали прошлой ночью. Я видел и слышал все. Хорошенькое гнездышко свили здесь преступники, не так ли?
Она не ответила. Только смотрела на него широко открытыми, полными ужаса глазами. Стивен задумчиво продолжал:
— Я всегда смеялся над подозрениями Гилберта Тедберна, но он оказался умнее, чем я думал. Сколько разбойников приезжает сюда, Кристина? Галанта я знаю и бедного Неда Спарроу, который лежит в подвале со сломанной рукой, а где другие? Хотя какое это имеет значение! Достаточно того, что здесь знают и скрывают Галанта.
— Достаточно? — едва смогла выговорить Кристина. — Достаточно — для чего?
— Для властей, — грубо ответил он. — За голову Галанта назначено вознаграждение, а я бедный человек.
— Нет! — Этот крик отчаяния и боли сказал ему о том, что творится в ее сердце, больше, чем любые слова. Она с силой схватила его за камзол на груди. — Стивен, ради бога, имейте жалость! Вы же не продадите его жизнь за сотню фунтов?
— А почему бы и нет? — ухмыльнулся он. — Его жизнь для меня — пустяк.
— Но это касается не одного Адриана: Полли и Джейфета и всей их семьи. Вы встречали здесь только доброту. И чем вы хотите отплатить им?
— Это зависит от вас. — Стивен схватил ее за запястья и до боли сжал их. — Вы готовы были отдать все наследство Келсби за то, чтобы доказать невиновность отца. Так ли высоко вы цените жизнь Клера?
Кристина не двигалась, смотрела ему в лицо, стараясь сохранить спокойствие и способность думать, чтобы отвести от своей любви угрожающую ей опасность.
— Если Келсби требовал от меня всего моего наследства, что еще я могу дать?
Стивен резко оттолкнул ее от себя и с презрением посмотрел на нее:
— Не играйте со мной, Кристина! Та бумага, которую вы так ценили, теперь у вас или у Клера.
— Что вы хотите? — произнесла Кристина. — Скажите, будьте милосердны.
— О, спокойнее! Я не потребую от вас выйти за меня замуж. Признаюсь, это мелькало у меня в голове, но я не настолько глуп, чтобы думать, что останусь жив и доведу вас до алтаря — Клер затеет со мной ссору, или меня убьют его головорезы. — Он замолчал, глядя на нее с иронией. — Все проще: закон оценил его жизнь в одну сотню фунтов. Я подниму цену. До десяти тысяч.
— Десять тысяч фунтов? — переспросила Кристина. — Как я могу выплатить такую сумму?
— Вы справитесь, как только получите «Кумб Ройал». Я готов подождать, но не обманите меня, Кристина. Я записал все, что узнал прошлой ночью, бумага будет доставлена в Меритон-Холл с указанием прочитать ее, если со мной что-нибудь случится. Когда я получу деньги, письмо вернут вам нераспечатанным.
Наступило молчание. Кристина молча сжимала руки.
— Вы не оставляете мне выбора, — безнадежно сказала она. — Я сделаю как вы сказали.
— Я так и знал, — проговорил Стивен. — Это говорит о вашей разумности, но предупреждаю вас, Кристина, не пытайтесь обмануть меня. Тедберн очень хочет поймать капитана Галанта.
Довольный собой, он направился к дому. Кристина последовала за ним, высматривая Тайтуса, чтобы рассказать, как был раскрыт секрет его хозяина. Тайтус успокоил ее, пообещав, что безотлагательно передаст капитану ее предупреждение, и, встревоженный, отправился в коттедж. Но в коттедже на вопрос слуги о капитане Клере Джерими Бригг только покачал головой:
— Он отдохнул часок-другой, перекусил и куда-то уехал.
Он внимательно посмотрел на Тайтуса и, наполнив две оловянные кружки элем из бочки в углу, лаконично спросил:
— Что стряслось?
Бригг слушал Тайтуса в мрачном молчании, а когда рассказ подошел к концу, его карие глаза озабоченно блестели, а брови хмурились.
— Джерри, как ты думаешь, когда капитан вернется? — спросил Тайтус. — Его надо предупредить немедленно.
— Может, и надо, — раздумчиво проговорил Бригг. — А может, и не надо. Может, мы с тобой сами уладим это дело. Зачем волновать капитана?
— У тебя уже есть план? — удивился Тайтус.
— Вроде того, — подтвердил Бригг. — Но нам нужен третий. Думаю, что Рубен сможет нам помочь.
Через некоторое время Тайтус выехал из коттеджа, имея в голове продуманный до мельчайших деталей план. Первым делом по возвращении в гостиницу ему предстояло найти мисс Вестлейк и предупредить, чтобы она ничего не говорила капитану Клеру о требованиях Энкрофта — иначе открытой ссоры между ними не избежать, а это опасно, пояснил он. Затем Тайтус отвел Рубена Барнби в сторону и откровенно поговорил с ним.
Результатом этой беседы стала встреча Рубена со Стивеном после обеда. Постучав в его комнату и получив разрешение войти, Рубен сообщил мистеру Энкрофту, что кто-то желает с ним поговорить. Стивен удивленно взглянул на него:
— Поговорить со мной? Кто?
Рубен покачал головой:
— Этого я сказать не могу, но даю слово, дело важное. Вам лучше пойти, сэр. Он ждет в амбаре.
— В амбаре? — подозрительно переспросил Стивен, глядя в толстое, задиристое лицо. — Что за глупые шутки?
— Это не шутки, сэр. — Рубен подошел поближе и понизил голос. — Это связано с капитаном Галантом.
Стивен резко встал, его подозрительность повысилась на несколько градусов.
— Почему меня должен интересовать этот проклятый разбойник?
Рубен пожал плечами: