Хелен Диксон - Невинное предложение
Луиза отвернулась, но Элистер, взяв ее за плечи, повернул лицом к себе.
— Скажите мне, Луиза! Только не лгите!
— Я узнала об этом от… сэра Чарлза, — прошептала она, чувствуя на себе пристальный взгляд Элистера.
Он словно впивался в нее своим ледяным взглядом.
— Вы встречались с ним?! Вы разговаривали с Чарлзом Мередитом?! — охрипшим от гнева голосом проговорил он, нарушив гнетущую тишину.
Луиза кивнула головой, не смея произнести ни слова.
Элистер схватил ее за плечи с такой силой, что она застонала от боли.
— Когда? Когда вы встречались с ним?
— Еще до нашей свадьбы, в Лондоне, когда мы ездили с Джулией за покупками. Я вышла из магазина и ждала ее на улице. Неожиданно появился сэр Чарлз… совершенно случайно! — с отчаянием в голосе воскликнула Луиза.
— И что он сказал вам? Что? Говорите же! — потребовал ответа Элистер.
— Он пришел в ярость, когда узнал, что я выхожу за вас замуж, и сказал, что в смерти Марианны он винит только вас… что он ненавидит вас и отомстит вам за все несчастья, которые вы ему якобы причинили. Он также сказал, что уже познакомился с вашей младшей сестрой, — тихо проговорила Луиза.
— И вы поверили ему, Луиза? Он оклеветал меня, запятнал мое доброе имя, а вы подумали, что вышли замуж за дьявола во плоти?!
— Нет! — захлебываясь слезами, крикнула Луиза. — Ему никогда не удастся поколебать мое доверие к вам!
— Почему вы сразу не рассказали мне об этом? Я бы уже тогда положил конец их знакомству!
— Я поняла это только сейчас! Простите меня, Элистер, но тогда я думала, что он просто пугает меня и не осмелится осуществить свой коварный замысел. Разве могла я предположить, что это были не пустые угрозы?
— Плохо вы знаете Чарлза Мередита! Этот негодяй способен на все!
— Так что же произошло между вами и Марианной? — неожиданно для самой себя спросила Луиза.
От неожиданности. Элистер на какое-то мгновение замер, потом помрачнел и глубоко вздохнул.
— Марианна мертва. Сейчас не время говорить о том, что произошло несколько лет назад, — хрипло проговорил он, с трудом сдерживая закипающую ярость. — Все вы, женщины, одинаковы! — добавил он, презрительно усмехнувшись.
— Как вы можете утверждать, что я похожа на Марианну? Вы плохо меня знаете, иначе бы поняли, что мы с ней совершенно разные! — возмущенно воскликнула Луиза.
— Успокойтесь, вы слишком возбуждены, — холодно сказал Элистер, взяв со столика стакан с бренди.
— Вы что же, собираетесь всю жизнь вымещать на мне обиду, причиненную вам Марианной? — с негодованием спросила Луиза.
— Разумеется, нет.
— Как быстро вы забыли, что было между нами! Я отдалась вам в ту ночь со всей страстью неискушенного сердца!
С этими словами она решительно направилась к двери.
— Постойте! — властно проговорил Элистер. — Я не хочу, чтобы вы ушли в таком состоянии, Луиза.
Она резко обернулась. Он смотрел на нее с улыбкой, явно желая примирения, но она еще не остыла от гнева и обиды.
— Какой вы, однако, заботливый! — воскликнула она с ядовитой усмешкой. — Особенно тогда, когда дело касается моих чувств! Если бы вы действительно заботились обо мне, то не поставили бы мне такие чудовищные условия перед свадьбой!
— Неправда. Вы знали, что вас ждет, и все-таки согласились стать моей женой. Если вы хотите кого-то обвинить, то вините в этом только себя, — возразил ей Элистер.
— Нет, вы обещали, что со временем измените ко мне свое отношение. Но вы не даете мне возможности проявить себя, боитесь остаться со мной наедине. Почему? Вы боитесь, что снова воспылаете ко мне такой же страстью, как и тогда, в ту ночь?
Он еще больше помрачнел, глядя на нее тяжелым взором потемневших от гнева глаз. Да как она смеет судить!..
— Наберитесь терпения, Луиза… Никто не властен над своей судьбой, а ваша судьба не так уж тяжела, как вы пытаетесь представить, — чеканя каждое слово, сказал Элистер.
Она уставилась на него, широко открыв глаза. Ее полураскрытые губы жаждали поцелуев, но, как видно, она их так никогда и не дождется. Сегодняшний поцелуй был вызван минутной слабостью, и только. Она с горечью поняла, что он будет следовать каждой букве их уговора, чтобы сделать их брак пустой формальностью. Даже рождение Констанции ничего не изменило, печально подумала Луиза.
— Не волнуйтесь, Элистер, — сказала она, дрожа от негодования и обиды. — Я не собираюсь бросаться вам в ноги и умолять вас полюбить меня. Я знаю, что от вас мне ждать нечего. Вы такой гордый, самонадеянный, высокомерный, такой влиятельный и властный, что в вашем сердце не осталось места для простых человеческих слабостей.
Она резко повернулась и ушла не оглядываясь. Слезы душили ее, сердце разрывалось от боли. Она представила свою будущую жизнь и ужаснулась.
Всю ночь она пролежала без сна, тоскуя по любимому человеку, который был так близко и… так далеко. Какой же он бездушный и черствый! Как преодолеть невидимую пропасть, которая пролегла между ними? Она не смогла найти ответ на этот вопрос и дала волю слезам, сознавая всю безвыходность своего положения. Да, надо признать, что она вышла замуж за человека, у которого вместо сердца камень.
Глава двенадцатая
Проснувшись на следующее утро и встав с постели, Луиза подошла к окну, радуясь солнцу и чистому голубому небу. Неожиданно она вспомнила вчерашнюю ссору с Элистером, ей снова стало горько и обидно, и она выбежала из дома на свежий воздух, чтобы развеяться и обдумать случившееся. Она направилась в сторону конюшни, так как любила лошадей, один вид которых действовал на нее успокаивающе.
Когда она подходила к конюшне, туда подъехал Элистер, возвращаясь с утренней прогулки верхом. Луиза остановилась и невольно залюбовалась мужем.
Увидев Луизу, он спешился и отдал вожжи конюху.
Подойдя к жене, Элистер взял ее за руку и предложил прогуляться по тенистой аллее.
— Мне надо поговорить с вами, — сказал он, и Луиза быстро взглянула на него, желая понять, какое у него настроение, но его лицо было непроницаемо. — Могу вас порадовать, я поговорил с Софи, — сказал он без всякого вступления. — Еще я съездил верхом в Уиндхем, чтобы отчитать этого Мередита, но мне сказали, что он срочно уехал в Лондон.
— Надеюсь, вы были не очень строги с Софи?
— Она вынудила меня быть с ней строгим. Стоит мне услышать имя этого негодяя, как во мне просыпается ярость.
— И что же сказала вам Софи, когда вы отчитывали ее? Она вас впустила в свою комнату или вы разговаривали через полуоткрытую дверь? — закипая от гнева, спросила Луиза, представляя, как бедняжка Софи лежит сейчас в постели и льет горючие слезы, зарывшись лицом в подушку.