Саманта Фостер - Любовный пасьянс
Элли раздраженно отбросила только что разожженную сигару. Она давно обещала Фелиции бросить курить и до недавних пор не испытывала желания затянуться. Пожалуй, в том, что она вернулась к этому пагубному пристрастию, виноват Такер, и только он. Элли сердито покосилась на спутника.
— А почему, черт возьми, вы считаете, что я — девственница?
— Разве нет?
Она раздраженно мотнула головой и с вызовом ответила:
— Нет! У меня однажды был любовник!
Он недоверчиво посмотрел на девушку:
— Однажды?
— Этого оказалось достаточно! — с раздражением буркнула Элли.
— А вот в это, я никогда не поверю. Занятия любовью похожи на дегустацию хорошего вина. Одного глотка никогда не достаточно.
— Мне хватило!
— Значит, у вас был никудышный любовник. Впрочем, возможно, он был молод и неопытен.
— Не был он ни молод, ни неопытен. Он был во многом похож на вас, — презрительно сказала Элли и нахмурилась. — Нет, не по внешности, Джейс был блондин, с огромными карими глазами. Когда я сказала, что он похож на вас, я имела в виду, что он… ну такой… симпатичный. И у него были женщины. Они налетали на него, как мухи на мед, гонялись за ним. У него их было столько…
— Мух?..
— Женщин, черт побери! — яростно рявкнула Элли. — Но в Мидлчерче он смотрел только на меня.
— А… В этом мы с ним похожи, — улыбнулся Стив.
— Черта лысого! — ответила Элли. — Ну, в общем, я была впечатлительной, глупой дурочкой девятнадцати лет. А он тайком ухаживал за мной, и я поверила, что краше меня никого в городе нет. Ну, как я уже сказала, я была полной дурой. Однажды весной, я удрала из дома и ночью встретилась с ним возле реки, думая, что стою на пороге рая, и готовясь к чему-то необычному и волшебному.
— А что произошло?
Она махнула рукой:
— А ничего! Вместо волшебства было много тяжелого дыхания. Я вволю нанюхалась пота, а потом целую неделю, вычесывала песок из головы.
— Если судить по тому, что ты сейчас рассказала, ты еще не занималась любовью.
— Не знаю я, но все произошло очень быстро. Может, он очень спешил, но только закончил быстрее, чем я успела бы чихнуть. Вот я ему и сказала, что если это и есть любовь, то я без нее могу прожить легко и просто.
— Да нет, Элли, любовь — это значительно большее.
— Все вы так говорите! И он тоже толковал мне про это! Но я очень быстро поняла, что мужчины много болтают, да и вообще, от них одни разочарования!
Стиву с трудом удалось сдержаться, чтобы не возразить на последнее утверждение Элли. Но спустя минуту он все-таки спросил:
— А вы встречались потом с этим Джейсом?
— Нет! Он был большой любитель пострелять. Чуть что, сразу хватался за оружие. После этого он уехал, и его, где-то подстрелили. Наверное, на этот раз оказался не слишком расторопен, — равнодушно закончила она.
На этот раз Стив решил пока прекратить обсуждение этой темы. Настанет время, когда она скажет сама, что он прав. Обязательно настанет!
* * *Сменные лошади, привязанные рядом с загоном, мирно жевали овес. Не очень хороший знак. Дилижанса нигде между тем не было видно.
— Порт! — громко позвала Элли, как только они со Стивом подъехали к станции.
Из-за здания, держа ружье наизготовку, вышел человек с выгоревшими волосами, одетый в джинсы и клетчатую рубашку. Это и был Портер Ландау.
— Это ты, Элли? — Он приложил руку козырьком ко лбу и посмотрел на подъезжающую пару. — А это кто с тобой?
— Я, я, — подтвердила девушка. — А это тот француз, о котором тебе Булит, наверное, рассказывал. Слушай, Порт, ты видел дилижанс?
Портер опустил ружье.
— Я страшно беспокоюсь, — взволнованно ответил он. — А поскольку в рейсе Здоровяк Билл и Руп… Думаю, в этом опоздании нет ничего хорошего.
Стив спрыгнул с лошади рядом с Элли. Он пожал руку Портеру и представился.
— Вы помогаете Элли? — спросил у него смотритель станции.
— Пытаюсь, — подтвердил Стив. — Хотя она довольно опытна и прекрасно справляется сама.
— И все-таки советую присмотреться к Элли, — лукаво произнес Портер. — Это такая особа, которая сначала что-нибудь сделает, а потом только думать начинает. Уверен, у вас с нею что-то может получиться.
Элли бросила на Портера уничтожающий взгляд, но ничего не сказала. Она дождалась, пока тот закончит свои разглагольствования, и спросила:
— Эй, Порт, что там у тебя есть в кладовой? Нам понадобится что-нибудь съестное, а то я мало захватила с собой.
— У меня много вяленого мяса. Можете воспользоваться им, — ответил старый смотритель. — Есть крупа, бобы, кофе, здоровенный кусок бекона. Пожалуйста, забирайте.
Элли укладывала продукты в сумки, в то время как Стив наполнял водой дополнительные фляги. И спустя десять минут, они оседлали лошадей и вновь двинулись в дорогу.
Примерно через час, после того, как они выехали со станции, Такер заметил, что его Демон задвигал ушами. Кобыла Элли испуганно фыркнула. И Элли тоже насторожилась. Дальше дорога шла среди нагромождений валунов, многие из которых были даже больше, чем дома в Мидлчерче.
Стив внимательно осмотрелся по сторонам, но так и не заметил ничего, что насторожило лошадей. Слева от дороги, на плоском согретом солнцем камне неподвижно лежала, поблескивая чешуйками, крупная ящерица, справа — какая-то птица с пестрой спинкой разыскивала в кустах корм.
Ничто не могло встревожить лошадей, и все же они вели себя беспокойно. Наверняка инстинкт животных подсказывал им, что где-то рядом ждет опасность, которую Стив не чувствовал.
Внезапно девушка резко натянула поводья и указала на землю. На твердой поверхности дороги и на обочине были видны какие-то странные следы. Присмотревшись, Стив понял, что следы колес вели в другую сторону, словно дилижанс тут развернули. Кроме того, все вокруг было истоптано людьми, ботинки которых тоже оставили отпечатки подошв на твердой земле.
И тут Элли, наконец, сказала вслух то, о чем они оба подумали почти одновременно:
— Это грабители остановили здесь дилижанс… Вооруженное нападение.
С револьвером в руке девушка соскользнула с лошади и стала рассматривать почву. Опустившись на колени, она обследовала почти каждый дюйм дороги и вдруг, в одном месте, заметила на песке темное пятно странного бурого цвета. Все это время Стив оставался в седле, следя за окрестностями и стараясь не пропустить ни малейшего шороха и движения на дороге и среди скал. Рука Такера напряженно застыла на рукоятке кольта, однако, пустыня была необычайно тиха и спокойна. Стив почувствовал, как ожидание опасности мягкими, сильными тисками сжало ему грудь.