Эйна Ли - Дороже золота
Внезапно Рори вздохнула.
«Но если он убежден, что я лгунья и воровка, стоит ли доказывать обратное?» – с грустью подумала она.
Между тем Пэдди снова вышел наружу и, слегка пошатываясь, побрел прочь.
– Папа, ты куда? – окликнула его Рори – Рыба уже готова.
– Спасибо, я не голоден, – отозвался старик.
– Но это же свежая рыба, и она очень вкусная…
– Я не съем и куска, раз он прошел через руки этого бесчестного типа. И поверь, мне не нужны его подачки.
– Не говори глупостей. Гарт – вполне порядочный человек.
– Ага, порядочный. А чем ты расплатилась за эту рыбу? Думаешь, я не понимаю, чем вы там занимаетесь, прячась по кустам? Я не желаю набивать брюхо тем, что моя дочь зарабатывает, раздвигая ноги!
Рори была настолько ошеломлена, что поначалу ничего не могла сказать: ей не верилось, что отец способен на подобное обвинение. Все же, несмотря на оскорбительность его слов, она постаралась оставаться спокойной и рассудительной.
– Думаю, ты говоришь все это под воздействием алкогольных паров: не зря от тебя опять пахнет виски.
– Ах, так, значит, это виски виновато? – воскликнул Пэдди. – Ну уж нет. Я благодарен Богу за то, что у меня есть виски, которым я могу хоть немного залить чувство стыда за тебя.
– Ну если ты так уверен в своих подозрениях, тогда, может, мы прямо сейчас соберем вещи и уедем отсюда?
– Нуда, конечно… Твой расчудесный Фрейзер был бы этому только рад: в таком случае он без труда загреб бы все наше золото. Ладно, я не в состоянии вам помешать, занимайтесь чем хотите, но с этого места вы меня не сгоните.
– Послушай, отец, так дальше продолжаться не может. Разве ты не видишь, что с нами происходит? Эта гора нас только ссорит, настраивает друг против друга.
Ты болен, почти ничего не ешь, зато много пьешь. Виски действует на твое сознание, и ты просто не способен здраво рассуждать.
– Единственное, что действует на мое сознание, так это мысли о том, что происходит с моей дочерью. – В глазах Пэдди отразилась боль, и сердце Рори сжалось от жалости к нему. – Ладно, моя милая, – внезапно изменив тон, с нежностью в голосе произнес старик. – Я ведь как-никак твой отец и всегда заботился о тебе, старался оградить от всего дурного. Я все так же люблю тебя, и ничто на свете не изменит этого чувства.
Прежде Гарт не замечал за собой склонности к подслушиванию, однако теперь он не мог удержаться и стал наблюдать за полемикой между Рори и ее отцом.
Обвинения Пэдди показались ему возмутительными. Упрямый, эгоистичный старик! К тому же он обращался с дочерью как со своей собственностью. Если кто и действовал на Рори пагубно, так это сам Пэдди, который все время пытался подчинить ее себе, тогда как сама Рори была доброй, великодушной девушкой, способной на сострадание, обладающей чувством юмора. Именно используя ее великодушие, отец помыкал ею.
Гарт также не мог не признать, что Рори обладала и привлекательностью, и чувственностью. В один прекрасный день какой-нибудь счастливчик обретет в ней отличную жену, но это произойдет не раньше, чем она сумеет выйти из-под влияния своего папаши. Уж кто-кто, а Пэдди О’Трейди в самую последнюю очередь имел право подвергать ее словесной порке.
С этими мыслями Гарт тихо, стараясь не обнаружить своего присутствия, сел на коня и поехал в свой лагерь.
Глава 12
С невыразимой грустью Рори смотрела вслед отцу, его спина все еще мелькала за деревьями. Полдень еще наступил, а он уже успел напиться. Отец, конечно, не наговорил бы ей всех этих гадостей, если бы был трезв, однако ему столько времени приходится проводить в одиночестве… В городе он имел бы возможность кем-то общаться, играть в карты, а здесь, кроме нее, никого рядом нет. Она почти все время проводила в штольне, пока Гарт не убедил ее бросить это дело, но, может, отец все-таки прав? Может, Гарт действительно кочет спровадить их с горы и захватить прииск?
Вот если бы отец предложил Гарту партнерство, вместе они справились бы с любыми трудностями. Но вместо этого отец прогнал его.
Разумеется, Пэдди догадывался об их взаимном влечении и, конечно же, испытывал ревность, а может, и крах по поводу того, что уже не сможет быть единственным мужчиной в ее жизни.
«Я прекрасно тебя понимаю, папа, – мысленно обратилась к отцу Рори. – Но ты не беспокойся, ни один человек не займет твое место в моем сердце».
И все же она не должна из любви к отцу сидеть сложа руки и смотреть, как он губит себя. Первым делом ей следует выяснить, где он прячет виски. Она сейчас же обыщет пещеру и, может быть, если повезет, найдет тайник до его возвращения.
Приняв решение, Рори поспешила в пещеру. Дневной свет сюда едва проникал, и на расстоянии метра уже ничего не было видно. Рори зажгла фонарь и первым делом просмотрела мешки со снаряжением и продовольствием. Но не обнаружила в них ничего подозрительного и, опустившись на четвереньки, стала тщательно обшаривать все углы. Быть может, отец выкопал где-нибудь ямку, в которой и запрятал свои бутылки? Однако ее поиски на этот раз не принесли результатов. Оставалось только проверить туннель, прорытый когда-то Генри Фрейзером.
Рори согнулась и медленно двинулась вперед, старательно ощупывая стены и проводя ладонями по столбикам, подпирающим низкий свод. Казалось, все здесь было без изменений, точно так же, как и на момент прибытия.
В ходе кропотливого обследования штольни Рори добралась наконец до последней подпорки, за которой валялась оставленная здесь кирка и высился холмик так и не вынесенного наружу грунта. Огонек в фонаре начал мигать, грозя с минуты на минуту погаснуть, и это означало, что ей пора прекращать обследование.
Подобрав кирку, Рори с досадой ударила ею перед собой, и тут совершенно неожиданно земля ушла у нее из-под ног и девушка с криком полетела вниз.
К счастью, она упала на достаточно мягкую кучу осыпавшегося под ней грунта. Тем не менее, дыхание у нее перехватило и некоторое время она лежала, хватая ртом воздух, будучи не в состоянии пошевелиться.
Наконец, намного придя в себя, Рори села и протянула руку к приземлившемуся рядом фонарю. Как ни странно, огонек в нем не погас, хотя от свечи остался совсем небольшой огарок.
Подняв фонарь над головой, она огляделась. Яма имела около двух метров в поперечнике и, судя по всему, не менее шести метров в глубину. Краев ее видно не было, и выкарабкаться отсюда самостоятельно вряд ли было возможно.
Неожиданно внимание Рори привлекли странные очертания у противоположной стены ямы. Осторожно, стараясь не загасить слабеющий огонек, она подползла ближе.
Поначалу ей показалось, что перед ней просто куча какого-то тряпья, но, приглядевшись, она поняла – это не что иное, как человеческий скелет, облаченный в клетчатую рубашку и серые штаны!