Элизабет Торнтон - Шотландские тайны
— Сегодня я угощаю, так что можешь не лезть за деньгами. У тебя все получится, вот увидишь. Не волнуйся и помни, что я попросил Дорис быть с тобой поласковее.
Смеющиеся мужчины сгрудились вокруг Кейтлин и почти силой потащили ее сквозь толпу к лестнице. Девушке стало ясно, что даже если Макгрегор отвернется, ускользнуть ей все равно не удастся. Парни твердо решили довести эту дурацкую затею до конца.
Кейтлин молча поднялась по лестнице, не обращая внимания на грубые советы и замечания своих новоиспеченных «друзей». Девушку мутило от страха, хотя она понимала, что бояться-то ей особенно нечего. Ведь Дорис — всего лишь женщина и занимается своим ремеслом в основном ради денег. Во всяком случае, Кейтлин очень надеялась на это. В карманах у девушки было полно серебра. Это была ее доля сегодняшней выручки. И Кейтлин решила подкупить Дорис. Почему бы той, в самом деле, не сказать за несколько монет, что юный Дирк стал мужчиной? Тогда все наконец успокоятся, и Кейтлин сможет тихо-мирно вернуться домой.
Наверху она в нерешительности остановилась. Но грубые руки схватили ее за плечи и без церемоний поволокли по темному коридору к двери, из-под которой пробивался слабый свет. Нащупав дрожащими пальцами дверную ручку, Кейтлин умоляюще оглянулась на своих спутников. Усмехающиеся парни закивали, и кто-то подтолкнул ее в спину.
Но Кейтлин все никак не решалась открыть дверь, и тогда Макгрегор ободряюще заметил:
— Ну, а теперь, малыш, не трусь и не позорь меня. Помни: выйдя из этой комнаты, ты будешь уже не зеленым юнцом, а самым настоящим мужчиной.
С этими словами Макгрегор распахнул дверь и втолкнул Кейтлин в спальню.
В следующий миг дверь тихо захлопнулась, и растерянная девушка замерла посреди комнаты, уставившись на смятую постель. Там, откинувшись на подушки, лежала полуобнаженная женщина. Глаза ее были закрыты. Она тяжело дышала и хрипло постанывала. Женщина была ярко накрашена, а грива ее спутанных волос поражала совершенно невероятным огненно-рыжим цветом. Однако женщина была красива. Очень красива. Этого нельзя было не признать. Кейтлин не могла отвести от нее глаз. Так вот как нужно выглядеть, чтобы нравиться мужчинам, подумала девушка, продолжая смотреть на красавицу.
Женщина вдруг вскрикнула и забилась на подушках. Кейтлин встревоженно нахмурилась. Похоже, у красавицы какой-то припадок. Девушка бросилась было к постели, но тут же в ужасе застыла на месте, так как из-под простыней появилась мужская голова. Белокурые волосы были взъерошены, словно женщина только что запустила в них пальцы.
Ренд оперся на локоть и со смущенной улыбкой взглянул на красавицу.
— Не имеет смысла, Нелли. Ничего не выходит. Видимо, старею, — с грустной иронией проговорил он. — Со мной такого прежде никогда не случалось.
Нелли сочувственно погладила Ренда по щеке. Тут он неожиданно повернулся и увидел пришельца. Нелли тоже наконец заметила незваного гостя и громко ахнула.
— Ты! — в один голос воскликнули Ренд и Кейтлин. Девушке показалось, что в сердце ей вонзился острый нож. В голове проносились бессвязные обрывки мыслей. Кейтлин не думала об угрожавшей ей опасности. В этот страшный миг девушка чувствовала себя оскорбленной, растоптанной, оплеванной… Ощущение того, что Ренд ее предал, потрясло Кейтлин, душа ее словно вместила боль всех обманутых жен и невест на свете.
Кейтлин вспомнила о Дароке и его милашке, с которой он тайком встречается в Эбойне, о Макгрегоре и его распутных приятелях, бесстыдно грешащих в этой клоаке дьявола. Девушка подумала о несправедливости мира, в котором мужчинам позволено все, а женщинам — ничего, и ее мгновенно охватила бешеная ярость. А потом девушка вновь взглянула на Рендала, обнимавшего красавицу, которой она, Кейтлин, и в подметки не годится, и чуть не расплакалась.
Ренд сел в постели. Кейтлин инстинктивно отпрянула и молниеносно выхватила из-за пояса шотландский кинжал. Увидев в руке у мальчишки острый клинок, Нелли взвизгнула и нырнула под одеяло. Ренд в чем мать родила спрыгнул на пол, и в тот же миг Кейтлин изо всех сил ударила сиятельного лорда рукояткой кинжала в плечо. Ренд завопил от ярости и боли, а Кейтлин, не теряя ни минуты, широко распахнула дверь.
— На помощь! — закричала девушка на весь дом. — Рендал убил бедняжку Нелл! — И она со всех ног помчалась по темному коридору. За спиной у нее поднялась страшная суматоха. Но Кейтлин некогда было оглядываться. Она кубарем скатилась с лестницы и пулей вылетела из кабачка.
* * *Ренд не смог сразу броситься в погоню. Сначала ему пришлось наспех одеться, а потом — успокаивать сбежавшихся людей и объяснять им, что Нелли вовсе не убита, а всего лишь страдает от приступа меланхолии. Наконец Ренд, тяжело дыша, в одной рубашке и бриджах выскочил во двор.
Мальчишки, конечно, и след простыл.
— Пятьдесят гиней тому, кто поймает этого негодяя! — прорычал Рендал.
Через полминуты об обещанной награде знали уже все посетители «Прекрасной служанки». Словно стадо взбесившихся кабанов, они толпой повалили на улицу и разбежались во все стороны. Наиболее предусмотрительные захватили с собой фонари со столов, чтобы освещать дорогу.
— Он хотел меня убить! — в ярости кричал Рендал.
Подошедший к нему Макгрегор изумленно покачал головой.
— Боюсь, что вы все же ошибаетесь, милорд, — осторожно проговорил горец. — Он — неплохой парнишка и никогда не бывал здесь прежде. Откуда он мог знать, что встретит тут вас? Это моя вина. Я перепутал двери… мальчик шел к Дорис. И, по-моему, она все еще у себя…
— Ты его знаешь? — резко спросил Ренд.
— Да так, немного, — неопределенно ответил Макгрегор.
Рендал хотел как следует расспросить горца, но тут раздался истошный крик:
— Парнишка в реке! Парнишка в реке!
Мужчины бросились к каменному мосту. Столпившись у парапета, они принялись вглядываться в темную мрачную воду. Но в свете фонарей люди увидели лишь шапочку и плед мальчика, плывущие по течению.
— Бедняга, — грустно сказал кто-то. — Он наверняка утонул.
Не колеблясь ни секунды, Ренд рванулся к парапету. Чьи-то руки пытались удержать милорда, но он оттолкнул их и прыгнул в ледяную воду.
Медлить было нельзя. В холодной реке человеку долго не выдержать… Не обращая внимания на крики зрителей, умолявших его не рисковать понапрасну, Ренд описывал в воде все более широкие круги. Стиснув зубы от холода и боли, он отчаянно пытался найти парнишку. Вновь и вновь Ренд нырял, но руки его натыкались под водой только на ветви затонувших деревьев да на скользкие валуны. А время бежало… Но Ренд был так поглощен поисками, что даже не осознавал, как быстро тают его силы. Вскоре он начал тонуть, и мужчины бросились в реку ему на помощь, но он стал яростно отбиваться от них.