KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Барбара Картленд - Прекрасная похитительница

Барбара Картленд - Прекрасная похитительница

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Картленд, "Прекрасная похитительница" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Это маркиз де Верьен, — сказала Ивона, подойдя к ним. — Он только что спас меня от ужасного человека, который угрожал мне ножом, и теперь этот вор лежит в кабинете без сознания.

— Угрожал вам, мисс? — переспросил один из моряков.

— Он хотел забрать все деньги, которые были в доме.

— Нужно было позвать нас, мисс, — сказал другой. — Мы бы с ним быстро разделались!

Я хочу, чтобы вы пошли и разделались с ним сейчас, — вмешался маркиз. — Я не собираюсь отдавать его в руки правосудия, но в доме он тоже совсем не нужен. Думаю, лучше всего было бы отнести его за ворота и оставить на дороге.

Джордж — тот самый одноногий моряк — поднялся и сказал:

— Мы справимся с этим, милорд. Мне поможет Тим. Его здоровая рука стоит двух.

Тим смущенно улыбнулся в ответ на похвалу и тоже поднялся на ноги.

— Тогда отправимся, — сказал маркиз. — Нужно вынести его до того, как он очнется и снова станет опасным. Надеюсь, что он уберется подальше, получив хороший урок.

Джастин улыбнулся Ивоне и добавил:

— Дайте нам пять минут и возвращайтесь в дом. Надеюсь, что эти джентльмены пока развлекут вас.

И он ушел, сопровождаемый Джорджем и Тимом. Ивона провожала их глазами до тех пор, пока за ними не закрылась дверь амбара.

Около пяти минут прошло в напряженном ожидании, пока не вернулись потные и раскрасневшиеся, но очень довольные собой Джордж и Тим.

— Мы оттащили его далеко отсюда, мисс Ивона, — сказал Джордж, — и швырнули в канаву. Там ему и место, скажу я вам.

— Он все еще без сознания? — спросила Ивона.

— Как бревно! — ответил Джордж. — И ему придется хорошенько поискать свои зубы, когда очнется.

Морякам было любопытно, как маркиз разделался с грабителем, но Ивона ничего не стала рассказывать и поторопилась вернуться в дом.

Как она и предполагала, Джастин ожидал ее в гостиной.

Они посмотрели друг другу в глаза, и у Ивоны возникло странное ощущение, как будто они разговаривают без слов.

Она тихо, застенчиво спросила:

— Как я могу вас отблагодарить, ваша светлость? Если бы вы не появились в тот самый момент…

— Забудем об этом! — перебил маркиз. — Главное, это не должно повториться! Я как раз размышлял, что следует сделать…

— Вы не сможете обойтись без Траверса, — возразила Ивона, догадавшись, о чем он подумал. — Слуги, которых я вам послала, совсем неопытные, вы и ваш друг будете лишены привычного комфорта.

— Мой комфорт должен отступить на второй план перед вашей безопасностью.

Ивона с минуту поколебалась и добавила:

— Я не заслуживаю такой снисходительности с вашей стороны… Я знаю, вы думаете, что я сама виновата в том, что произошло… Наверное, после папиной смерти мне не следовало оставаться здесь одной с няней… Но тогда мне в голову ничего другого не пришло… И мне была ненавистна даже мысль о том, что придется закрыть двери своего родного дома…

— Я понимаю вас, — сказал Джастин, — но вам не кажется, что вы забыли кое-кого, кто должен был позаботиться о вас и обеспечить вам безопасность?

— О ком вы говорите?

— О вашем муже!

Ивона потупилась, и ее бледные щеки нежно порозовели.

— Да… да, конечно, — пробормотала она, — но он… он был в море.

Маркиз присел в кресло рядом с камином.

— Меня очень интересует ваш муж, — сказал он, — расскажите о нем.

— Мне… нечего вам рассказать.

— Когда вы поженились? — продолжал расспрашивать Джастин.

— Д-два… года… тому назад, — неуверенно ответила Ивона, что не осталось для маркиза незамеченным.

— Где?

— Здесь… в деревне.

— Вы уверены? В церковной книге нетрудно разыскать нужную запись.

Последовало молчание, затем Ивона спросила:

— Зачем… зачем вам нужно об этом знать?

— Мне нужно это знать, — сказал Джастин, — потому что вас, миссис Уодбридж, окружает слишком много загадок. А я не люблю жить в неведении. Вы неожиданно ворвались в мою жизнь с пистолетами в руках, когда я приехал в Хертклиф в поисках мира и покоя.

Девушка не отвечала.

— Однако ни мира, ни покоя я здесь не нашел! — со смехом продолжил маркиз. — В первый же вечер последовало наглое нападение на мой дом, потом я обнаружил, что меня ограбила моя ближайшая соседка, а затем мне пришлось спасать ее от нападения, которое могло иметь очень неприятные последствия, если бы я не подоспел вовремя.

Я хотела бы… вас отблагодарить, — сказала Ивона, — но теперь я оказалась в еще большем долгу перед вами.

— Я думаю, мы сочтемся, — ответил Джастин. — Я не забываю, миссис Уодбридж, что вы помогли мне выпутаться из очень сложной ситуации.

— По дороге домой я никак не могла понять, как же вы теперь надеетесь освободиться от вашей так называемой жены.

— Я тоже думал об этом, — признался маркиз.

— Вы могли бы сказать своим знакомым, что я утонула во время купания в море или поехала за границу к моему брату в Вест-Индию, — предложила Ивона, — а я буду жить в уединении, и никто не узнает правды.

— Что ж, это возможно, — согласился Джастин, — но вы забываете об одном чрезвычайно важном обстоятельстве.

— О каком? — Ивона непонимающе посмотрела на маркиза.

— Неужели ваш муж потерпит даже слухи о том, что вы вышли замуж за другого мужчину? — Джастин пытливо посмотрел на нее.

Она снова покраснела и, не выдержав его проницательного взгляда, подошла к окну, села в стоящее рядом кресло и принялась смотреть в сад.

— Вы очень любите его? — неожиданно спросил Джастин.

— Д-д-да… конечно.

— Хотя его так долго нет с вами?

— Это… неизбежно, если выходишь замуж за моряка.

— Может быть, было ошибкой выйти замуж за человека, обвенчанного с морем?

Наконец Ивона собралась с духом:

— Я не думаю, что это должно волновать… вашу светлость.

— Меня волнует ваша безопасность, — ответил маркиз. — Возможно, ваш муж может перейти в запас? В этом случае он сможет быть дома с вами.

— Я… я не знаю.

— Если вы сообщите мне его полное имя, звание и название корабля, на котором он служит, я поговорю с лордом-адмиралом и могу походатайствовать за вашего супруга, миссис Уодбридж, — предложил свою помощь маркиз.

— Я не хотела бы причинять вашей светлости столько беспокойства.

— В этом нет никакого беспокойства, наоборот, я смогу перестать беспокоиться о вас.

— Нет никакой необходимости, чтобы вы это делали, — упорно стояла на своем Ивона.

— Такая необходимость, безусловно, есть. То, что произошло здесь сегодня, легко может повториться снова, — спокойно возразил Джастин.

Хотя он заметил, что ей неприятен этот разговор и что она задрожала при одном упоминании о сегодняшнем нападении, он безжалостно продолжал:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*