Джулиана Грей - Как покорить маркиза
Хэтерфилд повернулся к девушке. Она выжидательно протянула руку, чтобы получить «почти поцелуй» и «почти приветствие».
– Дорогая леди Шарлотта, думаю, мистер Томас поднялся в свою комнату, чтобы переодеться к ужину.
– Переодеться к ужину? Сомневаюсь, что у него есть подходящая одежда для этого.
– Уверен, что есть, – с этими словами Хэтерфилд резко развернулся и направился к двум джентльменам с бокалами в руках, в накрахмаленных блузах с жесткими воротничками. – Ты удивил меня, папа. Я и понятия не имел, что сегодня вы приглашены на ужин к сэру Джону.
– Надеюсь, это приятный сюрприз.
– Конечно.
– Мы так редко видимся, Хэтерфилд. Вот мы и решили, что гора должна сама пойти к Магомету. – Голос герцогини был чист и холоден, словно вода в альпийском озере.
«Собственно, как и ее сердце», – мелькнула у него мрачная мысль.
Хэтерфилд посмотрел на двери гостиной. Какого черта Стефани так долго копается? Ему, как воздух, было необходимо видеть дружеское лицо, достаточно даже теплого взгляда, брошенного тайком, он жаждал ощутить рядом с собой близкого по духу человека. Девушка и двух слов не сказала за всю дорогу от Темпла до дома. Он поджидал ее на улице, считая выходящих из конторы клерков, пока она наконец не показалась в проеме закопченной арки. Мистер Стефан Томас. Ее королевское высочество принцесса Стефани, облаченная в мрачное черное пальто и котелок, со смешной щеточкой усов и в стоптанных черных ботинках. Она посмотрела в одну сторону, потом в другую, словно искала его. Он пошел ей навстречу и вдруг отпрянул от неожиданности, увидев радужное сияние, которое каким-то удивительным образом материализовалось вокруг девушки. Гордо вздернутый подбородок и хрупкие плечи, острый взгляд и легкий цветочный аромат кожи – сильная духом и в то же время беззащитная и ранимая Стефани. Ему нестерпимо хотелось прижать ее к груди, чтобы защитить от всего мира, и самому искать защиты в ее объятиях.
– Добрый вечер, Томас, – вместо этого сказал Хэтерфилд. – Надеюсь, вы не будете против, если я подвезу вас до дома?
Ничего не попишешь.
Он готов сделать все, что угодно, лишь бы просто видеться с ней.
– Мальчик опять работал допоздна? – спросил сэр Джон. – Хороший паренек. Ему, конечно, не хватает дисциплины, но мозги у него превосходные. Великолепный, острый ум. Желаете шерри?
– Да, пожалуйста.
Сэр Джон повернулся к подносу с напитками.
– Я ценю вашу заботу о Томасе. Этому алмазу нужна хорошая огранка. Чтобы его талант проявился в полной мере.
– Я не думал об этом, – сказал Хэтерфилд, принимая бокал из рук сэра Джона.
– Чепуха, – заявила леди Шарлотта. – Просто мистеру Томасу несказанно повезло, что у него такой высокопоставленный покровитель. Такой истинный и благородный джентльмен, как вы, сэр Джон.
– Вы мне льстите, – ответил сэр Джон и сделал большой глоток шерри.
– Естественно! – радостно воскликнул герцог Сотем. – Конечно, она льстит вам. Такая милая девочка.
– Очень милая, – сказала герцогиня и, взяв леди Шарлотту за руку, крепко сжала ее с напускной нежностью.
Леди Шарлотта скромно опустила глаза и покраснела.
– Вы слишком добры ко мне.
– Мы ведь очень любим тебя, дорогая. Ты умна, очаровательна и красива. Само совершенство. Не правда ли, Хэтерфилд? – И герцогиня мило улыбнулась ему.
Хэтерфилд залпом выпил шерри и взглянул на отца.
– Так и есть.
– С тобой все в порядке, Джеймс? – спросила леди Шарлотта. – Ты сегодня какой-то рассеянный и не похож на себя. Мы привыкли видеть тебя жизнерадостным и энергичным.
– Неужели? Должно быть, из-за холода. – Он подошел к подносу и наполнил свой бокал.
– Холода? Но я не чувствую никакого холода. Может быть, вам нездоровится, ваша светлость?
– Дело не в этом, дорогая, – сказала герцогиня Сотем. – Просто Хэтерфилд слишком увлекся шерри.
– Дорогая мачеха! Мне кажется, даже мирового запаса шерри будет мало.
– Хэтерфилд! Что ты хотел этим сказать, черт подери? – возмутился герцог.
– Он явно не в себе сегодня, – констатировала герцогиня.
– Наверное, он все-таки заболел, – сказала леди Шарлотта. Она встала и, шурша шелковыми юбками, направилась к молодому человеку. – Он же сказал, что ему холодно. Мой бедный Джеймс. – Она подошла к нему сзади и, встав на цыпочки, пощупала холодными, как лед, пальцами его лоб.
Он отбросил ее руку и отошел в сторону.
– Я не болен. Ради всего святого, оставьте вы все меня в покое. Я просто…
– Устали, не так ли?.. – весело прозвенел юный голос с порога, заставив собравшихся вздрогнуть от неожиданности; бедный герцог пролил на себя шерри, и непристойное ругательство, сорвавшееся с его губ, еще долго витало в воздухе.
Мистер Стефан Томас – Стефани – прошел в гостиную с сияющей улыбкой.
– Боюсь, это моя вина. Маркизу пришлось повозиться со мной прошлой ночью. Не стану говорить, чем мы занимались, – сказала девушка, заговорщицки подмигнув, и проследовала мимо нескольких пар удивленных глаз к подносу с напитками, – дабы не шокировать присутствующих здесь дам. – Она доверху наполнила свой бокал шерри и, чокнувшись с Хэтерфилдом, залилась кристально чистым смехом. – Ваше здоровье, сэр.
– Бог мой, – сказал ошарашенный таким поведением герцог Сотем. – Кто это, черт подери?
– Это мой новый клерк, – ответил сэр Джон.
Хэтерфилд смотрел на Стефани, на ее сияющее от радости лицо с нежным румянцем, на тонкие усики, резко выделявшиеся на бархатной коже девушки. Черный смокинг был идеально подогнан по фигуре; белая накрахмаленная блуза ровно лежала на перетянутой груди. Ее каштановые волосы, напомаженные и зачесанные назад, казавшиеся темнее обычного, открывали лоб и высокие скулы, что придавало ее лицу смелое и сильное выражение. Она посмотрела на него своими прекрасными лучистыми глазами, обрамленными удивительно длинными черными ресницами. Глазами, в которых искрился намек на тайну, известную только им двоим. От этого взгляда в ушах у Хэтерфилда зашумело, словно мимо на огромной скорости пронесся ураган, сбивая с ног, унося в заоблачную высь.
Ощущение, знакомое только влюбленному человеку.
Он улыбнулся ей и поставил бокал.
– Ваши светлости, – сказал он, – разрешите вам представить мистера Стефана Томаса, родственника и протеже досточтимого герцога Олимпии, самого умного юношу в Лондоне и, как мне стало известно, будущего колосса адвокатского сословия Англии.
В уютной комнатке Стефани на втором этаже неожиданно раздался осторожный стук в дверь в тот момент, когда она стягивала с себя фрак.
Девушка замерла с поднятыми вверх руками, ибо собиралась развязать шейный платок, и оглядела комнату.