Джули Тител - Жена на время
– Такой пустяк? – воскликнул он в сильнейшем душевном волнении. – Но речь идет о сотнях фунтов, даже тысячах!..
– Не думаю. Тысяча фунтов, не более, – небрежно бросил мистер Дарси.
У мистера Веста отвисла челюсть.
– Не следует ценить свои услуги столь низко, – посоветовал мистер Дарси ошарашенному судье. – Я не колеблясь пожертвую своим выигрышем, лишь бы избежать ненужного беспокойства.
– Да, но… – запротестовал мистер Вест. Ему смутно вспомнилось, что долги чести полагается платить немедленно – деньгами или в иной форме.
– Вы сомневаетесь, что сможете оказать мне подобную услугу? – осведомился мистер Дарси с приятной улыбкой.
– О нет, дело не в этом! – поспешно возразил судья. – Уверен, что сумею отправить синьора Бартолли куда подальше, не позволив ему потревожить вас. Хотя не очень представляю, как это практически сделать…
Мистер Дарси заявил, что целиком полагается на изобретательность мистера Веста.
– Уверен, я что-нибудь придумаю, – подтвердил тот. – Просто… Ну, похоже, что… То есть…
– Да? – подбодрил его мистер Дарси.
Мистер Вест окончательно утратил способность соображать. Что-то в дружелюбном выражении лица собеседника помешало ему спросить, возможен ли в приличном обществе подобный обмен. Он понял, что, подвергнув сомнению предложение мистера Дарси, он совершит ошибку. Коньяк все еще туманил ему голову, но мистер Вест был не настолько пьян, чтобы не понять, что ситуация с чемоданом не так проста, как кажется. Темное дело, насколько он мог судить. Однако он был не в том положении, чтобы задавать вопросы или отказывать мистеру Дарси в его просьбе. Оставался один выход.
– Я позабочусь о том, чтобы никто более не потревожил ваш покой – ни завтра, ни во время вашего дальнейшего пребывания в Иглсторпе. Закон на моей стороне, – с достоинством заявил мистер Вест. – Странный народ эти итальянцы! Я всегда их недолюбливал!
Мистер Дарси с улыбкой поклонился.
– В таком случае жду вас завтра у себя после того, как вы уладите это дело.
Все было решено. Мистеру Весту ничего не оставалось, как только удалиться.
– Желаю вам спокойной ночи. Ваш слуга, сэр, мадам!
Когда эхо его шагов стихло, Хелен подошла к столу и опустилась в кресло, которое ранее занимал судья.
– Полагаю, теперь я имею достаточное представление и о вашей тактике, сэр, и о вашем мастерстве, – медленно сказала она тоном, в котором к невольному восхищению примешивался мягкий упрек.
– Не сомневаюсь, – ответил мистер Дарси, усаживаясь напротив. – То же самое я могу адресовать вам. Примите мои поздравления, дорогая. Вы сыграли свою роль не менее убедительно, чем Винченцо!
Хелен не позволила ему так легко сменить тему.
– Стыдитесь! Как жестоко вы обошлись с мистером Вестом!
– То есть? – слегка удивился мистер Дарси. – Я же не взял у него ни единого пенни!
– Да, но вы заманили его в ловушку и заставили страдать! Бедняга был вне себя от отчаяния!
– Его мучения длились недолго, я достиг своей цели минимальными средствами. Он страдал бы гораздо сильнее, доведись ему расстаться с тысячей фунтов, – заметил мистер Дарси. – Не считайте меня таким уж безжалостным. Я обыгрываю только тех, кто может себе позволить проигрывать.
– Можно подумать, что вас интересует мое мнение!
– Вы несправедливы, дорогая! Я склонен думать, что случившееся не причинило мистеру Весту особого вреда. Скорее наоборот, пошло ему на пользу.
– Сейчас вы скажете, что ему требовался хороший урок, и вы поступили благородно, преподав его.
– Сегодня нельзя было обойтись полумерами, – невозмутимо сказал мистер Дарси. – Что же касается полезных уроков, люди усваивают их, только когда хотят этого. Я же никогда не ставил перед собой мессианских целей.
– Что ж, ладно, – смягчилась Хелен. – Вы превосходный игрок, сэр.
Чуть заметная улыбка скользнула по его губам.
– Кажется, я уже говорил вам однажды, что выигрываю чаще, чем проигрываю.
– Охотно верю! У меня было такое чувство, что вы насквозь видите карты мистера Веста и манипулируете каждой партией в своих интересах.
– Вы мне льстите. Я не вездесущ. Просто я не боюсь рисковать и не теряю бдительности. Кроме того, сегодня мне сопутствовала удача.
Хелен не сомневалась, что мистер Дарси мог бы выиграть у мистера Веста в пять раз больше, если бы захотел. Она смерила загадочного игрока ироническим взглядом.
– Удача, как бы не так! Думаю, вы в жизни не проиграли в пикет!
– О, вы заблуждаетесь, – сообщил ей мистер Дарси, – фортуна мне частенько изменяет.
– И что вы делаете в подобных случаях?
– Прекращаю игру и возвращаюсь на следующий день. В жизни есть и другие удовольствия!
– Согласна, но надеюсь, вы не собираетесь уточнять, какие именно! – парировала она.
– Естественно, не собираюсь.
– Думаю, вы являетесь нежеланным гостем в игорных домах! Представляю, какой там воцаряется ужас при вашем появлении!
– Ничего подобного, – возразил он. – Меня принимают с радостью, если я даю понять, что не буду пытаться сорвать банк. В превосходных игроках, выражаясь вашими словами, есть нечто такое, что притягивает окружающих. Я… э-э… способствую процветанию бизнеса. Отказать мне в моем законном праве означало бы испортить репутацию заведения. Помешать мне играть никто не может, но порой меня пытаются отпугнуть.
– И все же, думаю, существуют неписаные законы против таких, как вы. Едва ли вас допускают туда, где играют в пикет.
– Обычно я играю в пикет там, где хочу, – отозвался мистер Дарси и с усмешкой добавил: – Видите ли, моя игра – хэзард.
– А, значит, вас пытались не допустить к этой игре?
– Бывало иногда, но в кости я частенько проигрываю. Я называю хэзард моей игрой не потому, что хорошо ею владею, а оттого, что она владеет мной. Вероятно, меня привлекает элемент непредсказуемости. Остается надеяться, что это влечение не станет роковым.
– Выходит, вы разочаровались в пикете, потому что постигли все его секреты?
– Не заставляйте меня краснеть, мадам. Я только хочу сказать, что непредсказуемость хэзарда как бы бросает мне вызов. Вот и все. Что касается пикета, он мне очень нравится.
Сегодня, к примеру, я получил большое удовольствие.
– Развлеклись за счет бедного мистера Веста? – укоризненно покачала головой Хелен. – Не трудитесь напоминать мне, что он не потерял ни одного фунта! Я-то думала, вы нуждаетесь в моей помощи, но теперь вижу, что вы прекрасно обошлись бы и без меня.
Мистер Дарси улыбнулся.
– Позволю себе не согласиться с вами, – заметил он. – Ваше появление на нашей импровизированной сцене оказалось решающим, свою роль вы исполнили с подлинным артистизмом. Я был в полном восторге от ваших актерских способностей. А какие высокие нравственные принципы!