KnigaRead.com/

Барбара Картленд - Исполнение желаний

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Картленд, "Исполнение желаний" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Оливия изумленно уставилась на него.

— Но… откуда ты все… знаешь? Герцог рассмеялся.

— Ах, это! Скажу тебе, что у меня достаточно ума, чтобы, сопоставив факты, самому делать выводы. Все эти долгие дни, когда я лежал в постели, вокруг меня непрерывно велись разговоры. Хиггинс, Бесси, Вэнди, Джерри… Им казалось, что не слышал, что я был без сознания… А многое, очень многое слышал, а остальное прочитал в твоих глазах.

Оливия улыбнулась ему в ответ:

— Как удивительно! Джерри как-то сказал, что вся эта история скорее напоминает роман или пьесу, чем реальную жизнь. И он, наверное, прав!

Она снова улыбнулась:

— Теперь, когда ты все знаешь, о чем же мы будем говорить?

— О нашей свадьбе! — ответил герцог и нежно поцеловал ее.

Свадьба состоялась через три дня. Их обвенчал священник одного из соседних приходов, славный старик, друживший когда-то с покойным отцом Оливии.

Герцог еще не вполне оправился от своей раны, и поэтому было решено сохранить церемонию бракосочетания в тайне, и отпраздновать торжество позднее, когда молодые вернутся из свадебного путешествия. Но, глядя на их счастливые влюбленные лица, можно было с уверенностью сказать, что путешествие затянется надолго. Недаром Оливия заметила с улыбкой, что свадебные торжества могут вполне совпасть с их похоронами, если ждать, когда они надоедят друг другу.

— Да, у наших гостей будет достаточно времени, чтобы подготовить свои торжественные речи и тосты, — шутливо сказал герцог.

— Нет, нам не нужны пышные празднества, но жители деревни наверняка захотят отметить это событие!

— И мы обязательно устроим для них вечер, но только тогда, когда я достаточно окрепну. А пока единственное мое желание — это остаться с тобой наедине. Согласись, я еще не достаточно хорошо знаю свою жену!

Среди посвященных в их тайну были Бесси, Хиггинс и, конечно, Вэнди.

Ликованию девочки не было конца.

— Значит, я буду твоей подружкой? О, Оливия! Разреши мне быть твоей шаферкой, — умоляюще обратилась Вэнди к своей сестре.

— Обязательно, Вэнди! Только ты и будешь моей подружкой. Но прошу тебя, родная, никому ни слова! Даже мисс Даусон или ее племянницам!

Вэнди, гордая оказанной ей честью и высоким доверием, клятвенно пообещала сохранить все в тайне. Неожиданно для них всех герцог предложил, чтобы на время их отсутствия в Чэде, Вэнди жила во дворце не одна, а с мисс Даусон и ее девочками.

— Дети будут очень рады! — согласилась Оливия. — Ведь Чэд — это поистине сказочный дом. И в саду, наверное, полно гномов и фей, а в ближнем лесу живут сказочные эльфы. Девочкам здесь будет раздолье! Есть где поиграть в прятки, пофантазировать, помечтать. Вряд ли где еще встретишь такую красоту!

Герцог нежно поцеловал Оливию и сказал:

— Тебе еще предстоит познакомить меня со всем этим сказочным миром, когда мы вернемся.

— А куда мы едем?

— Пока это секрет.

Секретом осталась и их свадьба для большинства окружающих. Во всяком случае, даже у Джерри не возникло ни малейших подозрений на сей счет, хотя, по правде говоря, мысли его были постоянно заняты совсем другим.

В назначенный день карета герцога забрала невесту, Тони и Вэнди, чтобы доставить прямо в церковь. Чтобы избежать лишней огласки, решено было венчаться ближе к вечеру, а не утром, чтобы было поменьше любопытных глаз. В такое время люди, наработавшись за день в поле, обычно отдыхают, готовятся к ужину.

На Оливии было изысканное подвенечное платье, белое, расшитое серебристой нитью, привезенное по специальному заказу из Лондона. На голове — фата, уже давно ставшая семейной реликвией. В ней когда-то венчалась ее мать, бабушка и еще многие и многие представительницы Вудов. Роскошным фамильным драгоценностям Чэдвудов Оливия предпочла венок из бутонов живых белых роз, который сплела ей Бесси. В него она вплела и те целебные травы, спасшие жизнь не одному человеку в округе, и — Оливия свято верила в это — ее возлюбленному. Ее свадебный букет также состоял из роз и зелени.

Оливия была необыкновенно хороша в наряде невесты. И, когда Тони под руку ввел ее в храм, герцог буквально онемел от восторга. В его глазах было столько любви и нежности, что, встретившись с ним взгядом, Оливия почувствовала, как сладостно защемило у нее сердце.

Вэнди тоже была нарядна и торжественна. Ее головку украшал венок из цветов, и в нем она еще больше походила на ангела, чем тогда, когда герцог ее увидел впервые у своего изголовья. Он вдруг вспомнил, как она обрадовалась, когда узнала, что они с Оливией собираются пожениться. Обвив его шею ручонками, Вэнди щебетала, как птичка:

— Я люблю тебя! Я тебя тоже люблю! Если бы ты подождал, пока я вырасту, я бы обязательно вышла за тебя замуж!

— К тому времени, моя девочка, я буду уже слишком стар для тебя. Но обещаю тебе, когда ты вырастешь, мы устроим во дворце бал, и там ты встретишь своего принца — самого красивого и храброго во всей Англии!

— Хорошо! Это мне нравится. Но раз ты женишься на Оливии, то я смогу держать своего пони у тебя в конюшне. А когда я стану большой, то буду кататься на твоих лошадях!

— Конечно, моя девочка! Вэнди еще раз поцеловала его:

— Я люблю тебя! Я очень люблю тебя! Наблюдавшая за ними Оливия шутливо заметила:

— Смотри! В будущем я буду ревновать тебя к сестре.

— Тогда и я буду ревновать тебя к нашим будущим детям, если ты будешь любить их больше, чем меня!

Оливия вспыхнула и через некоторое время прошептала:

— Ты знаешь… я думаю… у нас… должно быть много детей… и они будут… любить тебя так же крепко, как и я… и ты будешь счастлив!

— Я так счастлив сейчас, что трудно представить, что можно быть еще счастливее, но я охотно попытаюсь, дорогая!

И он начал целовать ее и целовал до тех пор, пока она не взмолила о пощаде. Разжав объятия, герцог сказал:

— Я люблю тебя, я обожаю и боготворю тебя. Каждый день я думаю, что уже невозможно любить сильнее, и каждую минуту, проведенную с тобой, я понимаю, что ошибался!

И вот свершилось! Старый священник благословил их. Оливия почувствовала, как в волнении сжал ее руку герцог. Мысленно она вознесла молитву благодарности богу и поблагодарила своих родителей за то счастье, которое они ей даровали. Она не сомневалась, что только благодаря их заступничеству стало возможным такое волшебство. Теперь можно не волноваться за будущее Тони, Вэнди и всех тех, кто живет в Чэде.

Церемония окончилась. Когда они вышли из церкви, то у входа их ждала не одна, а две кареты.

Прежде чем молодые сели в первую из них, Тони и Вэнди подошли попрощаться.

— Замечательная церемония! — сказал Тони. — Будьте счастливы! Я знаю, вы будете счастливы!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*