Мэри Грин - Ворон и голубка
— Боже, как я жаждал этого, — хрипло прошептал он.
Но Синара испытывала только чувство невозвратимой тяжелой потери, неудовлетворенности столь глубокой, что ей захотелось плакать. Измученная наслаждением, снедаемая гневом, она с трудом села, упорно борясь со слезами. УНИЖЕНИЕ. Слово огненными буквами горело в мозгу, и Синара прокляла свое непокорное тело. Он понял, что она ощущала в его объятиях. Ему удалось победить… но что она потеряла, кроме девственности? Свою гордость.
Синара соскользнула с постели и начала ощупью искать сорочку.
— Не уходи, — прерывисто попросил он, все еще задыхаясь. — Ты подарила мне самые прекрасные в жизни минуты, и сама не знаешь, как долго я желал обладать тобой.
Он снова попытался притянуть ее к себе, руки его были теплыми и нежными.
— Не прикасайся ко мне!
Боясь, что не выдержит и расплачется, Синара вырвалась и выбежала из комнаты. Прижав к губам сорочку, чтобы заглушить всхлипывания, она заперла дверь и бросилась на постель. Простыни оказались неприятно холодными, и пахли мылом, а не опьяняющим ароматом возбужденного мужчины. О, Мерлин! Почему ты вынудил меня пройти через это? Последнее, окончательное предательство… ведь он знал, что она испытывает, знал, не так ли? Знал, что она будет наслаждаться его прикосновением.
То местечко между ляжками, еще недавно так сладостно заполненное им, пульсировало, разгоряченное, неудовлетворенное. Груди, казалось, нестерпимо набухли, а соски затвердели, став настолько чувствительными, словно тоже жаждали высвобождения от чувственных терзаний. Синара долго лежала без сна, дрожа, как в ознобе, пока не провалилась в темную бездну. И пока первые рассветные лучи пробивались сквозь неплотно задернутые занавески, она грезила о Мерлине, человеке, завладевшим ее чувствами, околдовавшем сердце.
На следующее утро Синара долго мучилась вопросом, как войти в маленькую гостиную, не покраснев при этом. Будет ли Мерлин там? Сумеет ли мать увидеть предательские приметы того, что произошло прошлой ночью? Ей хотелось лишь одного, чтобы пол провалился прежде, чем она переступит порог.
— Доброе утро, дорогая, — приветствовала Эстелла.
Синара облегченно вздохнула, заметив, что место мужа за столом пустует. Поцеловав мать в щеку, она села. Брембл поклонился и налил ей чай из серебряного чайника. Молодая графиня, откусив кусочек тоста, щедро намазанного клубничным джемом, рассматривала мать» Сегодня пожилая женщина выглядела еще более изможденной, под глазами темнели круги, портившие безупречную кожу. Она казалась неестестествено бледной, а глаза были полны тревоги.
— Мама, у меня хорошие новости, — начала Синара. — Мерлин обещал сделать все, что может, для Брендона. Не успеешь оглянуться, как Бренд снова будет с нами.
— Желала бы я, чтобы это оказалось правдой, — вздохнула Эстелла. — Однако хватит ли у Мерлина влияния?
— Влияния? — донеслось с порога, и в комнату вошел Мерлин.
Улыбнувшись теще, он поцеловал ее в щеку.
— О чем вы говорите?
Мерлин шагнул к тому концу стола, где сидела жена, и та вспыхнула, заметив в глазах мужа лукавый блеск. Куда девалось вечно мрачное задумчивое выражение? Притворяясь, что ничего не произошло, Синара послушно подставила щеку, но вместо того он страстно, крепко прижался губами к ее губам. Синара вздрогнула… но это была дрожь не отвращения, а жгучего наслаждения. Внизу живота мгновенно разгорелось пламя, и возбуждение вновь охватило ее.
— Мы обсуждаем, что делать с Брендоном, — пояснила Эстелла. — Синара сказала, что вы согласились помочь ему.
Она перевела взгляд с дочери на зятя, темные глаза не упускали ни одной мелочи.
— Я очень благодарна вам, Мерлин. Вижу, вы так же внимательны, как ваш дорогой отец.
Мерлин уселся на другом конце стола, пока Брембл наливал ему кофе.
— Я никогда бы не подумал отступить от слова, данного жене, особенно после того, как ее доводы оказались… настолько убедительными.
Он посмотрел на Синару, и та ответила мужу гневным взглядом.
— Я знаю свою дочь. Когда она решает добиться чего-то, всегда идет до конца, — гордо объявила Эстелла. Она одарила дочь сияющей улыбкой, и почему-то ночное приключение перестало казаться столь унизительным. Зато в глазах матери появилась надежда, и это было щедрым воздаянием.
— Когда ты начнешь? — вызывающе бросила она. Сегодня Мерлин выглядел таким привлекательным, сильным и красивым. Синаре неожиданно трудно стало ненавидеть его. Черные локоны были аккуратно зачесаны, но она знала, что при малейшем ветерке они снова рассыплются непокорными прядями. Накрахмаленный белый галстук был безупречно завязан. Да, он не причинил боли ее телу, однако нанес урон гордости.
— Как только позавтракаю, Синара. Мы с Гидеоном Свифтом отправимся в Лондон и разузнаем, что можно сделать для твоего брата.
Эстелла, охнув, восторженно прижала руки к груди:
— Какое счастье!
— Если напишете записку Брендону, я, возможно, смогу пронести ее в камеру. Удивительно, сколько всего можно добиться при помощи взятки.
Госпожа Хоторн искоса взглянула на дочь:
— Уж не знаю, какими словами убедила вас Синара поехать в столицу так поспешно, но, должно быть, сумела объяснить, насколько важно выиграть время. Бог знает, какие ужасные болезни гнездятся в этих грязных камерах, и Брендон в любую минуту может стать их жертвой.
Синара снова заметила, что глаза Мерлина весело сверкнули:
— Вашей дочери не пришлось много трудиться, чтобы убедить меня.
Остаток завтрака прошел в молчании, и Синара торопилась поскорее уйти из комнаты, чтобы избавиться от присутствия Мерлина — знакомое напряжение между ними росло, с каждой минутой становясь все более невыносимым. Она не могла заставить себя взглянуть на мужа, но знала, что тот бесцеремонно уставился на нее — затем, конечно, чтобы еще больше смутить. Синара швырнула салфетку:
— Прежде чем распорядиться, чтобы слуги начали генеральную уборку, я хочу немного покататься верхом, — объявила она, — и возможно, не успею проводить тебя.
Когда графиня вышла из-за стола, Мерлин поднялся, и Синаре пришлось приподняться на цыпочки, чтобы прикоснуться к его щеке. Она поспешила заверить себя, что делает это ради матери — обычное проявление супружеской привязанности, только и всего, однако не могла отрицать, что по спине прошел жар возбуждения, когда Мерлин в ответ поцеловал ее в губы.
— Счастливого пути, — пробормотала Синара и выбежала из столовой, прежде чем он успеет сказать что-то такое, от чего она окончательно растеряется.
— Не езди одна, Синара. Возьми с собой одного из конюхов.