KnigaRead.com/

Джуд Деверо - Бархатная страна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джуд Деверо, "Бархатная страна" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Бронуин стояла у подножия лестницы, ведшей на вершину старой башни. Ее глаза горели от невыплаканных слез. В руке Бронуин сжимала тяжелую серебряную пряжку для ремня. На ней было выгравировано: «Эннису от Джеми МакАррана».

Час назад один из крестьян принес ей эту пряжку. Бронуин помнила тот день, когда ее отец дал такие же пряжки трем молодым людям, которых выбрал своими преемниками. Это была особая церемония. На столах стояло вино и еда, все танцевали и много, много смеялись. Люди дразнили Бронуин, спрашивая, кого она выберет в мужья. Бронуин флиртовала, смеялась и делала вид, что все они не стоят и мизинца ее отца.

Там был Айэн, сын Тэма, ростом с нее, но такой же мощный, как отец. Реймси был светловолос, широкоплеч, но его рот иногда нервировал Бронуин. У Энниса были веснушки и зеленые глаза, и он пел так, что у слушателей по щекам текли слезы.

Бронуин так сжала пряжку, что та врезалась в ладонь. А теперь все они умерли. Сильный Айэн, красивый Реймси, нежный Эннис — все умерли и похоронены. Убиты англичанами!

Она повернулась и заспешила на верхний этаж. В связке, висевшей сбоку, отыскала нужный ключ и отперла дубовую дверь, которая со скрипом отворилась.

Бронуин думала, что у нее достаточно крепкие нервы, чтобы войти в эту комнату, но ошиблась. Она почти ждала, что отец взглянет на нее и улыбнется. Она не бывала здесь со дня его смерти и боялась снова увидеть эту комнату.

Девушка вошла и осмотрелась. На стул был брошен плед с потрепанным краем. На каменных стенах висело оружие — топоры, клейморы, луки. Она дотронулась до стертого от частого употребления отцовского лука. Медленно подошла к стулу у окна. Кожа хранила отпечаток тела Джеми.

Бронуин села на этот стул, и вокруг нее взвилась пыль. Ее отец часто уединялся в этой комнате, чтобы подумать. Он никому не позволял входить сюда, кроме своих детей. Давным-давно маленькая Бронуин точила зубки о его стрелу.

Девушка переводила взгляд с одного знакомого, любимого предмета на другой и чувствовала, как начинает болеть голова. Все прошло. Ее отец погиб, брат отошел от нее с ненавистью в сердце, а красивые молодые люди, из которых она должна была выбрать мужа, гниют в могилах.

Теперь в Лейренстоне не было ни смеха, ни любви. Английский король выдал ее за одного из убийц, и счастье миновало.

"Англичане! — думала она. — Они считают, что владеют миром!» Она ненавидела то, что дружинники Стивена встают при его появлении, что они кланяются ему, шаркая при этом ножкой, и называют его «милорд». Англичане — бессердечные люди. Она тысячу раз пыталась рассказать ему об обычаях шотландцев, но из-за своего тщеславия он не желал и слушать.

Хорошо хоть люди помнят, кто их вождь. Они смеются за спиной у Стивена. Она все утро слушала их разговоры о вчерашней вылазке. Как Стивен, должно быть, был смешон в своих дурацких доспехах.

Ее внимание привлек шум во дворе. Она подошла к окну, чтобы посмотреть, что случилось.

И, сначала не узнав Стивена, подумала, что этот мужчина хорошо сложен и у него на удивление самоуверенный взгляд. Плед ритмично колыхался в такт его стремительным шагам. Бронуин с негодованием выдохнула, когда поняла, что это ее муж, это он набрался наглости надеть шотландский костюм, не имея на это никакого права.

Некоторые из ее людей стояли во дворе, и она порадовалась, увидев, что они и не пытаются его приветствовать. Они, конечно же, признали в нем самозванца.

Но улыбка сошла с ее лица, когда сначала один, потом другой подошли к Стивену. Девушка увидела, как он улыбается и что-то говорит, резким движением задирая край пледа. Раздался смех.

Дуглас — ее Дуглас! — вышел вперед и протянул Стивену руку. Тот схватил ее, и они стали стоя меряться силой. И минутой позже Дуглас уже валялся в грязи.

Бронуин с отвращением смотрела, как Стивен одного за другим вызывает ее людей на бой. А когда дочка Маргарет вышла вперед, вызывающе покачивая бедрами, у нее оборвалось дыхание. Та приподняла юбку, демонстрируя хорошенькие коленки, и стала показывать Стивену, как танцевать горские танцы.

Бронуин отвернулась от окна и вышла из комнаты, заперев за собой дверь. Гнев чувствовался в каждом ее шаге.

Внизу стоял Стивен. Из-за дневных упражнений на свежем воздухе его щеки разрумянились, волосы растрепались. Глаза сияли. За его спиной стояли и его дружинники, и люди Бронуин, а с ними — несколько хорошеньких женщин.

Он стоял выставив вперед ногу. У него был вид мальчишки, желающего покрасоваться перед окружающими.

— Ну как? — поддразнивая, спросил он, в ожидании взглянув на жену.

Бронуин мгновение смотрела на него, не обращая внимания на мускулистую ногу.

— Ты можешь одурачить их, но для меня ты — англичанин и англичанином останешься. От того, что ты переоделся, внутри ведь не изменишься. — Она развернулась и ушла.

Стивен мгновение стоял не двигаясь и хмурился. Может, ему хотелось, чтобы они забыли, что он англичанин. Может быть…

Тэм похлопал его по плечу.

— Не расстраивайся. — Стивен обернулся и увидел, что шотландцы за его спиной улыбаются. — Она хоть и хороший вождь, но все-таки женщина, — добавил Тэм. — И, без сомнения, разволновалась из-за того, что ты плясал с другими женщинами.

Стивен попытался улыбнуться.

— Хотелось бы верить.

— Почему бы тебе не пойти и не утешить ее? Стивен начал было отвечать, но потом замолчал. Нет нужды объяснять, что Бронуин не обрадуется. Но все же он пошел вслед за ней. Бронуин стояла рядом с ткачами, решая, как расположить уток нового пледа.

— Стивен, — позвала одна из женщин, — ты здорово выглядишь.

Хорошенькая девушка жадно смотрела на его ноги, выглядывавшие из-под короткой юбки.

Стивен обернулся, чтобы улыбнуться ей, но поймал взгляд Бронуин, которая только что не рычала, выходя из комнаты. Он догнал ее на верхушке лестницы.

— Что с тобой? Я думал, тебе понравится моя одежда. Ты же говорила, что я должен стать шотландцем.

— Одеваться как шотландец еще не значит быть шотландцем. — Она отвернулась от него. Стивен поймал ее руку.

— В чем дело? Ты еще из-за чего-то сердишься?

— На что мне сердиться? — спросила она с издевкой. — Я замужем за врагом. Я… Стивен прижал палец к ее губам.

— Тебя что-то тревожит, — сказал он спокойно, всматриваясь в ее лицо. Но она опустила глаза, чтобы он не мог увидеть отражавшейся в них боли. Стивен взял ее за плечи и провел руками вниз, пока не взял ее ладошки в свои Ее левая кисть что-то сжимала.

— Что это? — мягко спросил он.

Она попыталась высвободиться, но Стивен разжал ее руку. Он вгляделся в пряжку, прочитал надпись.

— Кто-то передал это тебе? — Она молча кивнула. — Это принадлежало твоему отцу? — Не поднимая глаз, она снова только кивнула. — Бронуин, — сказал он низким голосом. — Посмотри на меня. — Он мягко взял за подбородок и приподнял ее лицо. — Мне очень жаль, мне действительно очень жаль.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*