KnigaRead.com/

Оксана Головина - Сероглазый ангел

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Оксана Головина, "Сероглазый ангел" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Чем ты занимался?

Спешившись, Вейн лишь преувеличенно бережно поправил своё украшение.

— Это подарок дамы!

— И кто на этот раз? Одна из деревенских девиц?

— Лесная нимфа, мой друг… — Вейн блаженно вдохнул аромат цветка, вытащив его из волос.

Крутя стебелёк в пальцах, он указал на две сумки, прикреплённые к седлу:

— Ты должен видеть это. Говорю сразу — тебе не понравится.

Подгорелый телохранитель оказался прав. Райан почувствовал, как раздражение снова поднималось внутри.

— Тащи все внутрь. Я жду тебя в столовой. Нужно просушить документы.

Райан уже повернулся, чтоб идти, когда заметил старосту, со связанными руками, сидевшего на лошади. Они притащили сюда этого проныру! Тот, хныкая, с завязанным ртом, сокрушённо качал бритой головой. Они ему ещё и рот заткнули! Райан упёр руки в бока, не находя слов, для описания подобного зрелища. Его люди точно страх потеряли! Если их госпожа увидит это, будет беда! Этого он допустить не мог, поскольку времени на разъяснение и успокоение девиц у него не было, да и больная голова не желала, как и все ломившее тело, спорить и вообще напрягаться. Впервые в жизни, он мечтал о кровати… дорогой Господь! Барон махнул Лэйтону, сурово приказав бегом мчаться к нему. Воин поспешил, через пару мгновений представ перед господином.

— Снимите это жалкое создание с лошади, и тащите на задний двор! Я допрошу его, и можете убирать с глаз моих долой! Запрете в сарае и приставите человека охранять. Леди Даниэль не должна знать о нем! Ты меня хорошо понял, Лэйтон?

Помощник закивал светлой головой, разбрызгивая воду с вьющихся волос. Райан отступил, не желая быть вымоченным. Кажется, во дворе, только ему удалось остаться сухим.

Глава 26

У старосты оборвалось дыхание, когда он всё-таки набрался смелости и поднял взгляд на предводителя нормандцев. Ему пришлось задрать свою лысеющую бритую голову, чтобы как следует разглядеть великана, наводившего ужас, даже стоя в простой рубахе. Каков же он в доспехах? Барон стоял против солнца, так что Олдвену пришлось сощуриться. На какое-то мгновение старосте показалось, что перед ним величественное каменное изваяние, поскольку воин, являл собой молчаливое холодное ожидание.

Олдвен держался до тех пор, пока нормандец не глянул в его глаза, медленно сложив руки на груди. Тут самообладание покинуло его.

Своим видом воин поверг толстяка в неописуемый ужас. Во взгляде холодных серых глаз хозяина, плескалась такая едва сдерживаемая ярость, что Олдвен шёпотом начал молиться, решив, что настал его последний час.

Райан долго смотрел на дрожащего мужчину, потом бросил Вейну одну из тяжеленных, мокрых от ливня сумок. Лошадь, стоящая рядом, неожиданно вздыбилась, но барон властным тоном успокоил животное.

Тем временем, ноги у бедняги Олдвена подкосились, и он упал на землю. Лэйтон наклонился, подхватил его и, встряхнув, опять поставил на ноги.

— Этой рукой подделано столько бумаг, что ему жизни не хватит расплатиться! — объявил помощник, — он отдавал Ральфу настоящие данные, а отправлялись уже подправленные!

Олдвен жалобно вздохнул.

— Во время последнего нападения, половина деревни выгорела, — начал он еле слышным, дрожащим голосом, — леди Даниэль пребывала в глубокой скорби. Когда она прибыла из замка, сразу же приказала возводить новое жилище, для оставшихся без крова… а скольким детям, эта добрая душа помогла…

— Нам и так известно о добром сердце нашей госпожи! — процедил сквозь зубы Лэйтон, — всех интересуют твои подвиги, жалкий пёс!

Райан по-прежнему не произнёс и слова. Он не сводил глаз со старосты. Олдвен, не выдержал этого взгляда и, уставившись на сверкающие лужи, сложил ладони, шепча:

— В этой неловкой ситуации, я оказался как бы меж двух огней. Я всего лишь невинная жертва и желаю только одного — вернуться в деревню и служить моему господину… Разве может быть большее счастье, для скромного слуги? Ваше чудесное возвращение, принесло облегчение моему сердцу…

— Мне нужна хоть капля правды, — Райан говорил тихо, но староста покрылся мурашками, от страха у него прихватило живот.

— Твой господин желает слышать правду! — крикнул, не выдерживая жалкой болтовни отвратительного человека, Лэйтон. Горячий по нраву, он хотел высказать все, что думает по этому поводу, но, перехватил тяжёлый взгляд хозяина, и решил, что сейчас лучше смолчать.

— Он всегда присылал двух своих людей, в день сбора, — промямлил невнятно Олдвен. Он затрясся, опять глубоко вздохнул и добавил:

— Моя вина лишь в жалком бессилии, мой господин. Я очень жалок! Но не смог отказаться выполнять его распоряжения. Он страшный человек, а у меня есть, кого терять…

Олдвен порывисто стер мятым платком пот со своей макушки, затем обтёр лицо, смахнул горькие слезы и затолкал кусок ткани, в растянутый карман на штанах.

Райан невозмутимо молчал. Он понимал в глубине души, что такой человек как староста, не мог дать отпор вездесущему дядюшке! Но и поощрить его он не мог. Он готов был кинуться к Ральфу прямо сейчас, не дожидаясь наступления утра! Лэйтон, к собственному сожалению, не сумел сдержать себя.

— Твоей семье, тоже будет что терять! — проговорил со злостью он и силой заставил старосту опуститься на колени.

— Прошу пощадить меня… прошу вас, господин! — заголосил Олдвен, — я не мог поступить по-другому! Никак не мог! Я всего лишь слуга…

Райан устало сделал шаг вперёд, тяжело глядя на своего вассала.

— Чтобы справиться с подобным человеком, много сил не требуется, верно, Лэйтон? Нетерпение своё уйми, и не вмешиваешься в мой допрос.

Лэйтон вспыхнул, будучи прилюдно униженным. Он быстро склонил голову перед господином, потом рывком поднял старосту на ноги.

Райан и сам, теряя терпение, дождался, когда воин отошёл от Олдвена, и опять посмотрел на старосту.

— Как давно ты служишь госпоже?

— Лет сорок будет следующей весной, если господин смилостивится над бедным слугой, — отозвался испуганно мужчина.

— И после стольких лет, ты предаёшь свою хозяйку? — Райан холодно покачал головой, — мне не нужна твоя верность, Олдвен! Твоё слово такое же жалкое, как и ты сам.

Барон не стал больше тратить время на поникшего старосту. Этот день просто обязан был закончиться! К тому же, он сам желал скрыть присутствие этого субъекта на территории замка. С него хватит. Решительной походкой он направился к входу в замок.

Олдвен в отчаянии окинул мутным взглядом оставшихся во дворе воинов, не решаясь спросить о своей дальнейшей судьбе. Оставят эти нормандские варвары ему его жалкую жизнь, или он более не увидит, как солнце поднимается над этой землёй? Лэйтон дождался, пока хозяин скрылся за дверями, толкнул старосту в спину, направляя к хозяйственным постройкам. Необходимо было поскорее определить его на ночь, пока леди не распознала.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*