Эйна Ли - Утро нашей любви
По обеим сторонам Роуз-авеню, по которой продвигался кеб, высились монументальные здания с декорированными двориками и ухоженными лужайками. В этих великолепных домах проживала элита Далласа.
Впервые Китги попала в Даллас еще в детстве. Майкл Джейкоб Кэррингтон, а для членов семьи и близких друзей просто Джейк, был богатым предпринимателем, женатым на кузине ее отца Элизабет Маккензи. Китти не могла забыть своего первого впечатления от хрустальных канделябров, мраморных полов, резных перил красного дерева, тянувшихся вдоль изящной лестницы, и высоких потолков роскошного особняка Кэррингтонов.
Не успел кеб свернуть на длинную подъездную аллею, как навстречу выскочил грум, чтобы помочь ей выйти из экипажа. Парадная дверь отворилась, и на пороге тотчас же появились Бет и Джейк. Спустя несколько минут Китти уже сидела в уютной гостиной, угощаясь чаем и пересказывая заинтересованным слушателям последние новости из жизни клана Маккензи.
— Коул еще не вернулся с Аляски? — поинтересовался Джейк.
— Нет, но он заверил дядю Клива в письме, что в самом скором времени найдет золотую жилу.
Джейк фыркнул:
— Зная Коула, я бы не удивился.
— А что с Джебом? — спросила Бет. — От него не было известий?
— Ни одного, с тех пор как он отправился вслед за Коулом. Тетя Эйди просто извелась от беспокойства. Она боится, что он передумал и записался в армию.
— О Боже! — ужаснулась Бет. — Он еще слишком молод.
— Ему двадцать.
Бет обеспокоенно покачала головой:
— Бедная Эйди. Нужно написать ей письмо.
— Знаешь, сын Джонатана Фрейзера, тот, что в армии, получил ранение в Индии, — сообщил Джейк. Бет кивнула:
— Слышала. Не представляю, что со мной будет, если Майку вдруг взбредет в голову вступить в армию.
— Не думаю, дорогая, что нам нужно беспокоиться по этому поводу, — заметил Джейк. — Только вторжение неприятеля на территорию Соединенных Штатов способно выманить нашего сына с ранчо. — Он подмигнул Китти. — Когда мы приехали из Ла-Паломы, наши детки вместе с кинкейдовскими отпрысками отправились на все лето в Колорадо погостить у Энджи и Джиффа в Раунд-Хаусе. Они не дадут им ни минуты покоя.
— Ничего, моя сестра обожает детей, — заверила его Бет. — И потом, поместье такое большое, что дети сумеют почувствовать вкус настоящего ранчо. Я уже скучаю по ним. — Она вздохнула и поднялась на ноги. — Хватит разговоров. Надо устроить тебя наверху, Китти, чтобы ты хорошенько отдохнула с дороги. Ты подгадала как раз вовремя, чтобы принять участие в званом обеде, который мы устраиваем нынче вечером.
— Надеюсь, я не нарушила ваши планы, Бет? Я могла бы остаться в своей комнате.
— Что за чепуха! И слышать не желаю об этом. — Бет подхватила Китти под руку, и они двинулись вверх по широкой лестнице. — Я так рада твоему приезду, милая. Без детей этот дом похож на мавзолей. Если бы не собрание акционеров, Джейк никогда бы не покинул Ла-Палому. Он хуже ребенка, когда дело касается ранчо.
Китти кивнула:
— Могу себе представить. Я начинаю думать, что это в крови у всех Маккензи. Не понимаю, что увлекательного в том, чтобы гоняться на лошади за коровами?
— Я бы сказала, что это в крови у всех техасцев, но моя сестра и зять ничуть не лучше. Проще вырвать зуб, чем вытащить Энджи и Джиффа с их ранчо.
«Ты был другим, Тед. Не так ли?» — удрученно подумала Китти.
Проводив девушку в отведенную для нее спальню. Бет задержалась, чтобы немного поболтать, пока та распаковывала вещи.
— Бет, тебя ведь посылали в школу на восток. Тебе там понравилось?
— Ты имеешь в виду школу или восток?
— Восток. Я еще не решила, куда поехать. Как ты думаешь, мне понравится Нью-Йорк?
— Это замечательный город, но я не хотела бы там жить. Я бы все время тосковала по Раунд-Хаусу. Правда, когда я вышла замуж за Джейка и уехала из Колорадо, то долго не могла привыкнуть и к Техасу. — Бет в нерешительности помолчала. — Китти, можно задать тебе личный вопрос? Почему ты уехала из «Трипл-Эм»? Мне всегда казалось, что ты очень любишь ранчо.
— Люблю, конечно. И уже скучаю по дому.
— Тогда зачем было уезжать?
— Я должна была это сделать. Моя жизнь потеряла всякий смысл, и я поняла, что должна изменить ее.
— И это все, дорогая?
Зная добрую и отзывчивую натуру Бет, Китти не сомневалась, что ее вопросы вызваны искренней заботой о ней.
— С тех пор как не стало Теда, я чувствую себя ужасно несчастной, Бет.
— Китти, я не вправе давать тебе советы, потому что не мыслю своего существования без Джейка, но ты так молода, дорогая… У тебя впереди вся жизнь. Я не вижу ничего плохого в переменах. Но беда в том, что наши проблемы всегда остаются с нами — от них невозможно убежать. Если ты все еще скорбишь по Теду, перемена места ничего не изменит. Только время способно излечить горе.
— Мама рассуждает примерно так же. Но в «Трипл-Эм» слишком многое напоминает о Теде.
Вздохнув, Китти опустилась на краешек кровати.
— Дело не только в горе, Бет. Я чувствую себя виноватой. Бет подошла и присела рядом.
— Виноватой?
— Мне кажется, Тед не был счастлив в «Трипл-Эм».
— Но почему? Твои родные его любили, разве не так?
— Конечно! Они знали Теда с детства.
— А он любил их? — поинтересовалась Бет.
— Полагаю, что так.
— Тогда что же заставляет тебя думать, что он был несчастлив?
— Ты же знаешь нашу семейку. Бет. Что ни Маккензи, то сильная личность. Тед был им полной противоположностью. Они подавляли его. Я сознавала это, но так и не предложила ему уехать из «Трипл-Эм».
— Если это правда, то инициативу должен был проявить он.
Китти поразилась жестким интонациям, прозвучавшим в голосе Бет.
— Бет, ты замужем за волевым, преуспевающим мужчиной, способным осуществить все, что пожелает. Тед был совсем другим.
— Я понимаю, Китти… но если он был несчастлив в «Трипл-Эм», то должен был так и сказать тебе, а не ждать, пока ты сама поймешь, что у него на уме.
— Видимо, его больше заботило мое счастье, чем собственное.
— Тем печальнее, поскольку это принесло больше вреда, чем пользы. Кстати, а кто из вас двоих предложил остаться в «Трипл-Эм», когда вы поженились?
Китти вспомнила день свадьбы и события, последовавшие за этим.
— Тед.
— Разве это не удивило тебя?
— Пожалуй… но я была рада, что не придется расставаться с ранчо.
— А для Теда это явилось решением всех проблем. Ему не пришлось заботиться о хлебе насущном для своей семьи.
— Бет, ты несправедлива! Тед трудился ничуть не меньше любого мужчины на ранчо. Содержать в порядке склад — это большая ответственность и пропасть работы.