Робин Хэтчер - Помнишь?..
Джереми подавил вздох отчаяния. Ему следовало к этому привыкать. Лесли Блейк будет не единственной, кто станет расспрашивать его о прошлом. Стараясь взять себя в руки, он посмотрел ей прямо в глаза и сказал:
– После смерти Милли я много колесил по стране – занимался скотоводством, был барменом, некоторое время служил на железной дороге, потом работал на заводе в Нью-Йорке. Последние пару лет я был в армии.
– В армии?! Вы участвовали в войне? Картины сражений непроизвольно пронеслись у него в памяти.
– Да. Я был на войне.
– Когда вы вошли, я заметила, что вы немного прихрамываете. Вы были тяжело ранены?
– Нет. – Он надел шляпу. – Знаете, мне надо пойти взять напрокат повозку и лошадь. Уоррен не ожидал моего приезда, так что мне нужно добраться до фермы засветло.
Лесли покачала головой.
– Вы не застанете Уоррена на ферме. Он работает в городе. У него своя мастерская на этой же улице.
– Мастерская?
– Мебельная мастерская. Он очень хороший мастер. – Она помолчала и добавила: – Он будет страшно изумлен и очень рад, когда вас увидит.
Джереми молча кивнул, повернулся и вышел из лавки.
Когда за его спиной со стуком захлопнулась дверь магазина, он подумал, что Лесли, вероятно, права в том, что его брат будет весьма удивлен, когда увидит его. Но в том, что Уоррен будет рад его видеть, он не был уверен.
ГЛАВА II
Уоррен Уэсли провел пальцами по гладко отшлифованной поверхности стола. Она была приятной на ощупь и хорошо пахла свежим деревом. Он с особым удовольствием делал эту вещь, потому что она предназначалась для дома, который вскоре станет его домом. Старый стол, стоявший сейчас в доме Мак-Лиодов, был уже облуплен и поцарапан, да и дерево, как, впрочем, и работа, были низкого качества. Он с радостью разломает его на дрова, когда новый стол займет его место. Прошло уже почти пять лет с тех пор, как он впервые сделал предложение Саре Мак-Лиод. Было нелегко уговорить ее стать его женой. Все то время, когда он был знаком с ней, она витала в облаках, мечтая о недоступных для нее краях и людях. Ей уже давно следовало выбросить из головы весь этот вздор и выйти замуж.
«За меня», – подумал он с самодовольной улыбкой.
Он почувствовал сладкое томление в низу живота, когда представил себе наслаждение их первой брачной ночи. Сара никогда не позволяла ему ничего, кроме беглого целомудренного поцелуя, но осталось уже недолго ждать, когда у него будет право на большее. Всего две недели, и Сара будет принадлежать ему. Вся...
Дверь отворилась, и в мастерскую ворвался холодный воздух. Уоррен отвернулся от верстака и прищурился от солнечного света, проникавшего сквозь окна по обе стороны двери. Понадобилось несколько секунд, чтобы глаза его привыкли к свету и он смог различить высокую фигуру вошедшего.
– Здравствуй, Уоррен.
Он нахмурился, стараясь понять, кто этот незнакомец и откуда он знает его имя.
– Я так сильно изменился?
Глаза Уоррена расширились. Возможно ли это? Джереми невесело усмехнулся.
– Да, это действительно я. Ты тоже изменился.
– Я не ожидал, что когда-нибудь еще увижу тебя. Он никогда больше не хотел его видеть. От его брата всегда были только одни неприятности. Это знал весь Хоумстед. И все же он был любимым сыном их отца...
Джереми окинул взглядом мастерскую.
– У тебя собственное дело. Отец, наверно, гордился тобой...
«Отец никогда мной не гордился», – подумал Уоррен.
– У меня еще не было этой мастерской, когда отец был жив. – Уоррен сделал шаг вперед. Ему хотелось, чтобы солнце не било так сильно ему в глаза, чтобы он мог более ясно разглядеть лицо брата. – Что привело тебя сюда?
Его брат долго молчал, прежде чем ответить.
– Пришла пора вернуться домой. – Он снова помолчал, потом спросил:
– Найдется для меня место на ферме, или дом заполнен женой и детишками?
У Уоррена внутри все сжалось. Возможно ли, чтобы Джереми не знал, что ферму унаследовал он, а не Уоррен? Конечно, так оно и есть. Отец не ответил ни на одно его письмо. Если Уоррен ему не скажет, он ничего не узнает. Может быть, он сразу же снова уедет...
Стараясь скрыть свое волнение, он осторожно проговорил:
– В доме никто не живет. Я теперь живу в городе. – Он остановился и сделал глубокий вздох. – Я объявил о продаже фермы.
Джереми не сразу ответил. Вместо этого он поставил саквояж на пол и медленно обошел мастерскую, время от времени останавливаясь и слегка поглаживая пальцами столы, кровати и стулья, заполнявшие помещение. Обойдя все помещение, он вновь повернулся лицом к брату.
– Ферма принадлежит мне, Уоррен, и мы оба это знаем. Отец завещал ее мне.
Лицо Уоррена вспыхнуло от гнева.
– Ну и что, если завещал?! Тебя здесь не было четырнадцать лет! Ты никогда не приезжал, никогда не писал. Судя по тому, что мне было известно, можно было считать, что тебя уже нет в живых. Стало быть, все переходило ко мне, – огрызнулся он. – К тому же мне нужны эти деньги – через пару недель я женюсь.
Черт бы побрал Джереми! И зачем только он вернулся именно сейчас, когда все в его жизни идет на лад.
Сара внесла в столовую блюдо с овощами, от которых шел пар, и поставила на середину большого стола.
– К сожалению, Уоррен не мог сегодня прийти к ленчу, но он придет вечером к ужину.
– Я ничего не имею против того, чтобы твое внимание досталось мне, – сказал Том, посмеиваясь, – а также и еда. Ты не представляешь себе, как мне недоставало твоей стряпни, Сара. В колледже не умеют готовить так, как ты, уверяю тебя.
Сара улыбнулась, довольная комплиментом.
– Ты не можешь знать, вкусно ли это, пока не попробуешь. – Она уселась на стул. – Почему ты не читаешь молитву, Том?
Он кивнул, потом склонил голову.
– Благодарим тебя, Отец небесный, за то, что ты собрал нас вместе. Благослови хлеб, который ты дал нам от щедрот твоих. Во имя Иисуса Христа. Аминь.
– Аминь, – прошептала Сара.
– Аминь, – повторил дедушка.
Том взглянул на сестру и дедушку и потянулся к блюду с жареным мясом.
– Я умираю от голода.
Сара громко рассмеялась, вспомнив то время, когда ее брат был маленьким мальчиком. Он всегда был голоден и постоянно требовал у бабушки чего-нибудь поесть. Как только он приходил домой из школы, он в ту же минуту был на кухне.
– Бабушка, я умираю от голода, дай что-нибудь поесть.
Все еще улыбаясь, Сара наблюдала, как Том накладывает на тарелку картофельное пюре, густо поливая его соусом. Хотя он уже не был маленьким мальчиком, свой мальчишеский аппетит он явно не потерял.
– Я говорил вам, что меня в колледже посетил доктор Крейн и подробно рассказал об институте? – спросил Том дедушку, передавая ему соусник.