Сари Робинс - В сетях обольщения
Хитертон и Ньюман оторопело уставились друг на друга.
Воспользовавшись их замешательством, Биллс и Хит растворились в толпе гостей.
– Куда же подевалась Тесс? – воскликнул Хит, вертя головой. – Я нигде не вижу ее златокудрой головки.
– Да вот же она! – сказал Биллс. – В дальнем углу зала.
Но когда приятели добрались до указанного им места, там их ожидала встреча с мисс Пенелопой Уилом и ее родителями.
Будущая невеста была одета в белое полупрозрачное шелковое платье. Она смотрела на своего оторопевшего ухажера большими невинными светло-карими глазами и восторженно улыбалась. Биллс потупился, пряча лукавую ухмылку.
– Добрый вечер, дорогая, – проглотив ком, произнес Хит, стараясь не думать о стоящей за спиной леди Брайт рыжеволосой женщине с пухлыми губами цвета спелого персика, которые на вкус были подобны нектару Афродиты. – Какая приятная встреча!
Глава 11
Изо всех сил подавляя желание взглянуть на Тесс, он представил Уиломам своего друга.
– Так вы, значит, барристер? – выпив глоток шампанского из бокала, который он держал в руке, спросил лорд Брайт.
– Солиситор, сэр, – с мягкой улыбкой поправил его Биллс.
Леди Брайт окинула его пытливым взглядом с головы до ног и промолвила:
– Вам, должно быть, не часто доводится бывать на таких балах. – В голосе ее ощущалась плохо скрытая издевка.
– Быть здесь – большая честь для меня, – невозмутимо сказал Биллс, но по скулам у него забегали желваки.
– Вы сегодня чудесно выглядите, дорогая! – польстил Пенелопе Хит, стремясь разрядить напряжение, повисшее в воздухе.
– Благодарю вас, сэр! – покраснев, ответила девушка.
– Вы позволите мне пригласить вас на танец? – спросил он.
Пенелопа вопросительно посмотрела на мать и, заручившись ее одобрительным кивком, пролепетала:
– Разумеется, сэр! Это будет замечательно.
Биллс попытался было ускользнуть под шумок, но Хит схватил его за локоть и произнес:
– Мы с мистером Смитом старинные приятели.
– Еще со времен нашей учебы в юридической школе, – уточнил с улыбкой Биллс, переминаясь с ноги на ногу.
– Как это славно! – сказала Пенелопа, сделав глоток лимонада. Взгляд ее при этом, однако, рассеянно блуждал по залу. – Очевидно, вы оба являетесь членами какого-нибудь клуба?
– Мы с мистером Бартлеттом вращаемся в разных кругах, – ответил Биллс. – И вообще придерживаемся различных точек зрения на свою роль в этом мире.
Глаза Пенелопы едва не вылезли из орбит от удивления.
– Выходит, вы теперь встречаетесь не так часто, как прежде? – спросила она.
– Да, но это не мешает нам оставаться добрыми друзьями, – сказал Хит, сверля ее взглядом. – В наших отношениях ничто не изменилось и вряд ли когда-нибудь изменится. – Он повернулся лицом к лорду и леди Брайт и добавил: – В настоящее время мистер Смит помогает мне расследовать дело вашего кузена Белингтона.
Леди Брайт взглянула на Биллса совершенно другими глазами.
– В самом деле? – спросила она, обмахиваясь изящным черным веером. – Рада это слышать. Так вы тоже служите под началом генерального стряпчего?
– Я помогаю ему в исключительных случаях, если он просит меня дать консультацию либо оказать ему содействие, – важно промолвил Биллс.
Супруги Уилом переменились в лице и немного смягчились.
– Ну и насколько вы уже продвинулись в данном случае? – спросила леди Брайт. – Вам удалось уличить в мошенничестве эту Иезавель?
– Сбор доказательств – дело тонкое, – спокойно ответил ей Хит, пропустив мимо ушей обидный ярлык, который она навесила на Тесс. – Оно требует осторожности, особенно в том случае, если мы хотим защитить людей, выдвинувших обвинение.
– Разумеется, нам должна быть обеспечена безопасность! – воскликнула леди Брайт. – Как жаль, что нельзя просто взять и надолго упрятать в тюрьму эту негодницу!
Биллс огляделся по сторонам и негромко произнес:
– Я бы рекомендовал вам, уважаемая леди Брайт, воздержаться от ничем не подкрепленных обвинений, равно как и от опрометчивых оскорблений подозреваемой. Это чревато для вас риском запятнать свою репутацию и даже лишиться состояния.
– Состояния? – побледнев, переспросила матрона. – Такого пассажа я не ожидала. Но разве такое возможно?
– Не волнуйтесь, мама! – взяв ее за руку, сказала Пенелопа. – Мистер Бартлетт обо всем позаботится.
– Несомненно, я сделаю все, что возможно, – подтвердил Хит.
– Чего бы это ему ни стоило, – добавил без тени иронии Биллс.
Хит ожег его пламенным взглядом.
– Разве я не прав? – Биллс недоуменно пожал плечами, но в глазах его плясали чертики. Он явно намекал на то, что первую жертву Хит уже положил на алтарь служения своей будущей теще, отказавшись от общения на балу с Тесс. – Должен предупредить вас, лорд и леди Брайт, что находящаяся в центре нашего расследования особа непременно объявится сегодня здесь.
– Этого не может быть! – воскликнула леди Брайт. – Да как она посмеет?! Какую же наглость нужно иметь, чтобы после всего, что она сделала, объявиться в свете! Это неслыханная дерзость!
– Успокойтесь, мама! – сказала ей дочь. – Вам вредно волноваться.
– Мы должны непременно отсюда уехать! – заявила леди Брайт.
Лорду Брайту такое требование пришлось не по нраву.
– Но ведь это большой бал, здесь сотни гостей. И вряд ли…
– Нет, я не перенесу даже мимолетной встречи с этой Иезавелью! – простонала его супруга. – Умоляю вас, милорд!
Лорд Брайт сдался и вскинул вверх руки.
– Да, пожалуй, я был не прав. Вам с Пенелопой лучше покинуть этот зал. Доченька, проводи мамочку домой! – сказал он.
– Не будь эгоистом, Уилбор! – с укором воскликнула его супруга, видя, что девушка сильно огорчена тем, что будет вынуждена уйти с бала, которого она так ожидала, и лишится возможности потанцевать и повеселиться.
– Я дал слово Уолуорту сыграть с ним в карты, дорогая, – заявил лорд Брайт, побагровев. – К тому же мне эта женщина безразлична, я не склонен впадать в истерику из-за пустяков в отличие от тебя, милая. Не вижу причин, чтобы лишать себя чудесного вечера.
Ноздри носа леди Брайт затрепетали.
– А разве мое общество уже не доставляет тебе радости? – спросила она, прищурившись.
– Ты выпьешь успокаивающих капель и ляжешь спать, – болезненно поморщившись, ответил ей муж. – Ты постоянно упрекаешь меня в том, что я пью один. А здесь я наконец-то смогу выпить шампанского в кругу своих приятелей. Скажи на милость, как я могу развлечься дома?
Он произнес эти слова с такой тоской, что Хит отвернулся, почувствовав искреннюю жалость к этому пожилому человеку, лишенному простых человеческих радостей.