KnigaRead.com/

Барбара Картленд - Зачарованное сердце

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Картленд, "Зачарованное сердце" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Поверь, дорогая, — кивнул тот. — Эта история твоим интересам не повредит!

Сара хмыкнула и, взяв Синтию под руку, дразняще посмотрела на Роберта, как будто приглашала сравнить себя с ней.

— Когда ты узнаешь Роберта так же хорошо, как и я, — обратилась она к Синтии, — то наверняка оценишь его достоинства, особенно его манеру острить.

Синтия, увидев на лице Роберта выражение, которого она прежде никогда не замечала, почувствовала замешательство. Будь она на месте Сары, она непременно испугалась бы. Сара, осознав, что зашла слишком далеко, поспешно схватила с софы свою сумочку.

— Я отправляюсь наверх припудрить носик! — весело прощебетала она и, обернувшись к Роберту, добавила: — Полагаю, ты останешься на чай?

И она упорхнула, не дожидаясь ответа. Синтия посмотрела на Роберта.

— Хотите чаю? — вежливо предложила она.

Роберт, казалось, не слышал вопроса. Он ждал, пока дверь за Сарой закроется. Только тогда он повернулся к Синтии.

— Почему бы вам не предложить этой женщине остановиться где-нибудь в другом месте? — процедил он, в его голосе слышалось раздражение.

— Кому? Cape? — недоуменно переспросила Синтия. — Ей здесь нравится.

— Именно так, — кивнул Роберт. — Но она что-то слишком загостилась у вас. Она неподходящая для вас подруга. Вы… — Он поколебался, очевидно подыскивая слова, затем продолжил:

— Вы слишком хороши для нее! В глубине души она неплохая, но может дурно на вас повлиять. Вы понимаете?

Синтия рассмеялась:

— Это очень мило с вашей стороны, но я сама могу позаботиться о себе. Я не ребенок!

— Нет, вы женщина, и я это знаю. — Голос Роберта был серьезным. — Но вы не испорчены этим миром. Вы не можете понять такую особу, как Сара, и она всегда будет вами пользоваться.

— Я люблю Сару, — спокойно произнесла Синтия. — Она мой друг, и вы не должны говорить о ней подобные вещи!

— Синтия, послушайте меня! Я знаю, о чем говорю. Я знавал слишком много таких женщин, как Сара, но встретил лишь одну такую, как вы. Собственно говоря, я никогда не знал, что такое хорошая женщина, пока не познакомился с вами!

— Но я вовсе не такая хорошая! — запротестовала Синтия, пытаясь говорить спокойно и избегать его серьезных глаз. — Почему многие люди упорно продолжают называть меня хорошей… сначала Артур, теперь вот вы?

— Значит, Артур Марриот говорил то же самое, да? — спросил Роберт. — Не думал, что он такой понятливый! Тем не менее исходя из жизненного опыта прошу вас предложить тактично, но твердо Саре Иствуд переместить свою надушенную мелочную и чувственную персону куда-нибудь подальше!

Синтия гордо вздернула подбородок:

— Я вам уже сказала: Сара — мой друг. И я не позволяю критиковать друзей в моем присутствии!

— Вы не понимаете…

— Я понимаю гораздо больше, чем вы думаете, — спокойно отрезала Синтия. — И если кто-то и покинет этот дом, то вовсе не Сара!

Синтия говорила раздраженно, но почему-то ее взгляд при встрече с его взглядом не был достаточно дерзким, как ей того хотелось. Она почувствовала, как краска приливает к щекам, и хотела отвернуться, но Роберт внезапно схватил ее за плечи. Он крепко держал ее. Она хотела оказать сопротивление, хотела приказать ему отпустить себя, но вместо этого молча стояла, как будто полностью обессилев.

Роберт долго смотрел на нее, очень долго, затем тихо и хрипло произнес:

— О, моя дорогая, почему мы должны все время спорить, в то время как мне хочется всего лишь окружить вас нежностью и заботой?

Синтия подняла глаза. Что-то магическое исходило от него, отчего она чувствовала себя зачарованной и ошеломленной.

Они стояли лицом к лицу, его руки все еще сжимали ее плечи. Синтии многое хотелось ему сказать. Она приоткрыла губы, но лишь сделала глубокий вдох. Раздался стук в дверь, и они поспешно отступили друг от друга. Роберт отошел к окну.

Дверь открылась, в гостиную вошла с подносом Грейс. Синтия наблюдала, как она ставит его на столик, покрытый кружевной скатертью. «Я веду себя как школьница!» — подумала она, чувствуя, как сильно бьется сердце.

— Молодой человек только что спустился, мисс! — сообщила Грейс. — Он хочет с вами попрощаться.

— Да, конечно! — ответила Синтия, благодарная предлогу исчезнуть, и быстро вышла из гостиной.

Джим Харрис ждал ее в холле. Он нервно теребил кепку, но лицо его светилось от счастья.

— Нэлли рассказала мне, как добры вы были к ней, мисс Морроу.

— Она очень милая девочка, — улыбнулась Синтия. — Надеюсь, вы будете счастливы вместе.

— Обязательно будем! И все благодаря вам и мистеру Шелфорду! Нэлли хочет поговорить с вами о свадьбе, если, конечно, вы ей поможете.

— Конечно помогу!

— Я приеду в субботу, — продолжал Джим. — Мистер Шелфорд сказал, что я должен доложить, как идут дела в гараже, и поговорить о доме, который он предложил нам с Нэлли занять.

— О, это великолепно! Нэлли с нетерпением будет ждать встречи с вами.

— Спасибо, мисс Морроу! Спасибо!

Казалось, парень не знает, как еще выразить свою благодарность. Он с такой силой сжал пальцы Синтии, что она чуть не вскрикнула от боли. Попрощавшись, Джим ушел с видом человека, которому неожиданно повезло в жизни.

Синтия взбежала по лестнице. Нэлли лежала на подушках. На щеках ее горел яркий румянец. На губах играла легкая улыбка.

— О, мисс, разве это не замечательно! — воскликнула она при виде Синтии. — Я так счастлива, что мне хочется плакать!

— Я не стала бы этого делать! — возразила Синтия. — Все твои слезы уже позади, Нэлли. Джим милый человек, и я уверена, что вы с ним будете очень счастливы.

— Он замечательный, мисс! Он сказал, что женился бы на мне в любом случае, даже если бы мистер Шелфорд не был так добр!

— Разумеется, женился бы! — согласилась Синтия. — Теперь же он одновременно получил и тебя, и шанс заняться любимым делом.

— О, мисс, я так взволнована, что не могу поверить, правда ли это! Джим и я не знаем, как нам отблагодарить за все вас и мистера Шелфорда.

— Значит, и не пытайтесь, — посоветовала Синтия. — Нам вполне достаточно знать, что вы счастливы.

— А вы сделаете счастливым мистера Шелфорда, да, мисс?

— Что ты хочешь сказать? — удивилась Синтия.

— О, я прошу прощения, мисс, если сказала что-то, чего не должна бы, но я видела, как он на вас смотрел в тот день, когда был здесь. Я сразу поняла, что он вас любит.

— Мы с мистером Шелфордом друзья, и ничего больше, — твердо сказала Синтия. — Одного романа в доме вполне достаточно на данный момент, Нэлли!

— Извините меня, мисс, что я упомянула об этом, — виновато произнесла девушка, но Синтия поняла, что не переубедила ее.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*