KnigaRead.com/

Жюльетта Бенцони - Любовь, только любовь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Жюльетта Бенцони, "Любовь, только любовь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Внезапно она почувствовала усталость и сильный голод. Катрин относилась к тем здоровым людям, на аппетит которых не могут повлиять даже самые жуткие бедствия. Но в этой искусно замурованной комнате с невидимыми дверями не было абсолютно ничего съестного. Глубоко вздохнув, она расположилась в одном из кресел с высокой спинкой из резного черного дерева, стоящих друг против друга по обе стороны камина. Они были достаточно уютны, благодаря толстым, набитым пухом подушкам из черного бархата с золотыми кистями. Наслаждаясь уютом, Катрин свернулась в кресле, как кошка, и, поскольку не могла найти себе лучшего занятия, вскоре уснула. Будущее волновало ее гораздо меньше, чем страшные треволнения, которые обрушились на бедного дядюшку Матье. Не могли же ее доставить в такую прелестную комнату только для того, чтобы затем послать на эшафот!

Она проснулась после продолжительного сна мгновенно, как от толчка, подсознательно уловив чье-то присутствие. Перед ней, заложив руки за спину и слегка расставив ноги, стоял высокий худощавый молодой человек. С криком удивления и тревоги она вскочила на ноги и застыла, со страхом глядя на вошедшего. Это был не незнакомец, а герцог Филипп собственной персоной.

Он сменил свои старомодные доспехи на короткий черный бархатный дублет и того же цвета чулки, подчеркивающие его длинные, тонкие, но мускулистые ноги. Голова его была обнажена, и белокурые волосы над ушами подстрижены очень коротко. Строгий костюм только подчеркивал молодость его лица. Без сомнения, ему не могло быть более двадцати шести лет. Он улыбнулся.

Эта улыбка стара шире, когда Катрин, все еще полупроснувшаяся, отвесила неловкий реверанс и воскликнула:

— О сир!.. Я прошу прощения…

— Ты так крепко спала, что я не решился тебя разбудить; И не нужно просить прощения. Это было очаровательное зрелище.

Порозовев от смущения, Катрин заметила, как светлые глаза Филиппа неторопливо оглядывают ее, и, вспомнив, в каком она виде, торопливо прикрыла грудь руками. В ответ на этот внезапный приступ скромности герцог отступил на несколько шагов и слегка пожал плечами.

— Что ж, моя прелестная возмутительница спокойствия. Прежде всего, кто ты?

— Ваша пленница, сир.

— А кроме того?

— Больше ничего… раз вы так фамильярно обращаетесь ко мне на «ты». Я не из знатного рода, но и не низкого происхождения. Я не служанка. И то, что я арестована, еще не значит, что со мной можно так обращаться.

Полуудивленная, полузаинтересованная улыбка скользнула по бледному лицу Филиппа. Удивительная красота девушки поразила его с самого начала, но теперь, когда он познакомился с ней поближе, он был под впечатлением чего-то большего, от того прирожденного достоинства, которое он не ожидал найти. Тем не менее он отнюдь не намеревался дать ей это заметить и с улыбкой, больше похожей на насмешку, сказал:

— В таком случае я должен просить вашего прощения, барышня. Но не были бы вы так добры сказать мне свое имя? По-моему, я знаю всех хорошеньких девушек в городе, и все же вас я никогда не видел.

— Не надо звать меня барышней, сир. Я ведь сказала, что я не барышня. И я не живу в этом городе. Я приехала со своим дядей покупать ткани…

— Тогда откуда же вы?

— Я родилась в Париже, но живу в Дижоне с тех пор, как ваши друзья и Кабош повесили моего отца, золотых дел мастера с моста Менял.

Улыбка исчезла с лица Филиппа, и его губы сжались в тонкую линию. Положив ногу на угол сундука, он наполовину сел на него и начал теребить лепестки стоящих там роз.

— Из арманьяков, так? Вот почему вы устраиваете беспорядки во время процессии? Такие люди, как вы, должны понимать, что они приезжают на собственный страх и риск, моя прелесть. В самом деле, учитывая, что вы принадлежите к партии, которая погубила моего возлюбленного отца, это кажется до странности безрассудным поступком.

— Я — не из арманьяков! — вскричала Катрин, вспыхнув от гнева. Пренебрежительный и несущий в себе угрозу тон герцога стал выводить ее из себя. Она не чувствовала к нему ни малейшей симпатии… Хриплым от ярости голосом она продолжала:

— Я не принадлежу ни к какой партии. Ваши друзья повесили моего отца за то, что я пыталась выручить из беды одного рыцаря из свиты вашей сестры, после того, как она тщетно уговаривала вас и вашего возлюбленного отца спасти его. Вы не помните? Это случилось в Гиэньском дворце. Мадам Маргарита на коленях, в слезах умоляла пощадить жизнь Мишеля де Монсальви.

— Хватит! Не напоминайте мне об этом случае! Это был один из самых ужасных моментов моей юности. Я не мог спасти Мишеля, не поставив под подозрение себя самого.

— Вы не могли спасти его, — фыркнула Катрин, — но зато я пыталась сделать это, а ведь я была не более, чем маленькой парижской девчонкой. Из-за этого мои отец был повешен, а нам с матерью пришлось спасаться бегством. Мы вынуждены были покинуть Париж и перебраться в Дижон к моему дяде Матье, суконщику. Там я и живу с тех пор…

Между ними воцарилось молчание. Катрин, которую вновь наполнили воспоминания об этих черных днях, почувствовала, как часто бьется ее сердце. Мрачное лицо Филиппа выглядело зловеще. Он, несомненно, накажет ее за дерзость, бросив в самую глубочайшую из своих темниц, так же, как и дядюшку Матье, и все ее семейство. Но даже если бы эшафот стоял посреди этой полной роскоши комнаты, она все равно бы повторила каждое слово из тех, что так вызывающе швырнула в лицо могущественному властителю Бургундии. Она даже чувствовала какое-то удовлетворение от того, что сделала это. Это было чем-то вроде реванша за то, что случилось в прошлом…

Катрин глубоко вздохнула, откинула назад прядь волос и спросила:

— Что вы собираетесь сделать со мной, сир? Мой дядюшка, должно быть, умирает от беспокойства за мою участь. Я уверена, что он хотел бы знать… даже если это будет самое худшее!

Филипп рассерженно пожал плечами и выбросил в окно то, что осталось от розы, которую он вертел в руках. Оставив свою небрежную позу, он подошел к Катрин на несколько шагов.

— Что я собираюсь делать с вами? За нарушение процессии, безусловно, положено какое-то наказание, но вы уже и так сердиты на меня, что я не решусь доставить вам еще больше неудовольствия. Видите ли, я хотел бы, чтобы в будущем мы стали друзьями. И, кроме всего прочего, молодая девушка имеет право защищать себя, если кто-то на нее посягает. Что же касается того человека, который осмелился…

— Означает ли это, что тот несчастный пострадает вместо меня? В этом случае я прошу вас простить его, как я сама это сделала. Его действия не заслуживают такой широкой огласки.

Чтобы отделаться от смущения, которое она чувствовала под упорным взглядом этих серых глаз, устремленных на ее лицо, она повернулась к зеркалу и мельком посмотрела на свое отражение. Возле нее в золотой раме появилось отражение герцога, который был на голову выше ее. Внезапно она вздрогнула: жаркие руки обняли ее плечи. Два одинаково бледных лица отражались в зеркале. Глаза, молодого герцога зажглись странным огнем, я его руки легка задрожали, как только он коснулся ее шелковистой кожи. Он нагнулся к ней так близко, что она почувствовала его теплое дыхание у себя на шее. Все это время он, не отрываясь, смотрел в ее фиалковые глаза.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*