Барбара Картленд - Гордая бедная княжна
– Доукинс будет поблизости, – успокоил ее герцог.
Он пошел впереди нее, как и в прошлый раз. Когда они вошли в его каюту, герцог почувствовал, будто ему улыбнулась удача и он поймал какую-то редкую дикую птицу и посадил ее в клетку.
Избегая встречаться с ним взглядом, княжна разглядывала книжные полки, занимавшие одну из стен каюты.
– Вы одобряете мой выбор книг? – спросил герцог.
– Ваши книги напоминают о моей невежественности, – ответила она. – Я вновь начинаю сожалеть, что не училась усерднее, когда имела такую возможность.
– Для чего? – поинтересовался герцог.
Она с удивлением взглянула на него и сказала:
– Надеюсь, вы не сомневаетесь, что мне хочется узнать больше. Не считаете же вы, что женщина должна быть лишь безмозглой забавой для мужчин?
Слова ее прозвучали столь неожиданно, что герцог засмеялся, откинув назад голову.
– Откуда у вас такие мысли? – спросил он.
– Леди Рэдсток предупреждала меня не стараться быть слишком умной, – ответила княжна. – Она сказала, что мужчины боятся умных женщин и хотят только видеть нас красотками и еще чтоб мы хорошо танцевали.
– Вам нетрудно будет достичь таких высоких целей, – с иронией заметил герцог.
Княжна насмешливо фыркнула.
– Я не собираюсь тратить время на такие пустяки, – сказала она. – Я хочу найти себе какую-либо работу, и мне нужно развивать умственные способности. К счастью, я могу говорить на нескольких языках.
– Чем вы хотите заняться?
– Я поняла, что теперь женщины работают в разных организациях, – ответила княжна. – Леди Рэдсток считает, что я могла бы устроиться в посольстве.
Наступила пауза. Затем княжна сказала тихим голосом:
– Она сказала, что, если я захочу получить… такую работу, мне будет… нужна ваша… помощь.
– Итак, вы уже считаете, что я мог бы вам пригодиться.
– Леди Рэдсток сказала, что у вас много знакомых в Каире.
Герцог хотел было сказать, что собирается доставить ее и Великого князя в Англию, но, вспомнив о ее отношении к его стране, передумал, потому что она сразу бы этому воспротивилась.
Герцог ничего не сказал, и княжна снова повернулась к книгам, стала их перебирать и наконец сказала:
– Не могли бы вы помочь мне? Посоветуйте мне книгу, по которой я научилась бы вести себя в современном мире, ведь я ничего о нем не знаю.
Княжна обернулась к герцогу и сказала:
– Я знаю, что существует огромный разрыв между моей Жизнью и моими представлениями о ней в 1917 году и тем миром, к которому я вернулась в 1924 году. Что мне надо сделать и узнать – , чтобы заполнить этот пробел?
– По-моему, легче всего последовать совету леди Рэдсток: прелестно выглядеть и хорошо танцевать!
Герцог хотел подшутить над ней, но в глазах у нее загорелось негодование, и он залюбовался ею, потому что она стала от этого еще прекраснее.
Ее уже нельзя было больше назвать гордой и неприступной статуей. Перед ним теперь была живая женщина, эмоциональная и легкоранимая.
– Ваше предложение смехотворно и, по-моему, унизительно!
Она взяла с полки первую попавшуюся под руку книгу и, ее взглянув на герцога, вышла из каюты.
Было бы даже кстати сказать, что княжна по-женски бросилась вон из комнаты, особенно если бы она была в шелковом платье.
Герцог не двигался.
Откинувшись в своем кресле, он улыбался тому, что сейчас произошло.
Глава 6
Герцог взглянул на часы. Еще не было двенадцати часов – к этому времени он вызвал на яхту врача по радиотелеграфу.
Они причалили к берегу гораздо раньше, и с тех пор произошло очень многое.
Князь Иван узнал, что ближайший скорый поезд до Каира отправляется в одиннадцать часов, и герцог посоветовал ему и князю Александру ехать на нем.
– Я узнаю от доктора о состоянии Великого князя, – сказал он, – и если понадобится уложить его в госпиталь, что вполне вероятно, то понадобятся сутки, чтобы заказать для нас отдельный спальный вагон.
– Мы можем задержаться и поехать с вами, – ответил князь Иван.
Герцог покачал головой:
– В этом нет необходимости, вам лучше начать запросы по нашим общим делам как можно скорее. Если у вас появится какая-нибудь информация о приобретении антиквариата к нашему прибытию, мы сможем сразу же приступить к обсуждению наших планов на будущее.
Князь Иван счел его предложение вполне резонным, к тому же князь Александр тоже решил ехать с ним, поскольку был обрадован рекомендацией, данной герцогом для вручения командующему Иностранным легионом, и спешил поскорее ее доставить.
Они попрощались с Великим князем и Милицей, которые, как обычно, завтракали в каюте. Долли тоже завтракала у себя, поэтому герцог не видел ее этим утром.
Почти всю ночь герцог не сомкнул глаз и думал, как ему поступить с Долли.
Он не мог сойти с яхты и оставить своих гостей, как сделал бы при других обстоятельствах, поскольку на нем полностью лежала ответственность за Великого князя и княжну.
Он услышал, как кто-то поднимается по трапу, и оглянулся в надежде, что это приехал врач, но увидел какого-то египтянина с пакетом.
Движимый любопытством, он подошел к дежурившему у трапа стюарду, которому египтянин объяснял, кому он принес сверток, и услышал, как тот говорил:
– Для княжны! Джентльмен говорит – просто для леди, которую зовут княжна.
– Отнеси это ее светлости, – сказал герцог стюарду.
Он опять полюбопытствовал у египтянина:
– Что в вашем свертке?
– Очень красивое платье, сэр. Их лучший магазин – в городе. Посещайте.
Он достал визитную карточку откуда-то из кармана своих широченных одеяний и всунул ее в руку герцога.
Герцог теперь понял, почему князь Иван поспешил с яхты гораздо раньше, чем было необходимо, чтобы доехать до вокзала.
Они никогда не обсуждали поведение княжны, но герцог был уверен, что князь Иван знал, почему она носит свое старенькое платье и отказывается принять другую одежду от столь ненавистных ею англичан.
Интересно, подумал он, снизойдет ли она теперь до совместных обедов и ужинов с ним и со всей компанией, когда наденет собственное платье. Поглядеть бы, как она прореагирует на покупку князя Ивана.
Герцог решил спуститься вниз и поинтересоваться здоровьем Великого князя. Но тут он увидел, как навстречу удаляющемуся египтянину по трапу всходит другой мужчина.
Он подумал, что это, видимо, доктор, и стал ждать, пока он приблизится, чтобы поприветствовать его. Тут к нему подошла Долли.
– Привет, Бак, – сказала она. – Почему никто не сказал мне, что князья Иван и Александр так рано уедут?
– Они просили меня передать тебе привет, – ответил герцог, – и поблагодарить за чрезвычайно приятную компанию.