Александра фон Лоренц - Железные лилии
Она стала заставлять себя думать о том, как вернет свое наследство, как станет графиней, и как все переменит-ся в ее жизни. Поместье и титул вынудят этого здоровен-ного верзилу Рея Блэквуда забыть о том, какие наглые предложения он осмелился сделать высокородной графине Рочестер.
А Рей, даже не предполагавший, какие грандиоз-ные планы зреют в изящной головке его чернокудрой спут-ницы, с привычной легкостью вскочил в седло, и они по-скакали по лесной дороге. Скоро дорога вывела их на ши-рокую цветущую поляну. Сплошь поросшая густой травой, покрытая цветущими ромашками, колокольчиками и дру-гими незнакомыми Изольде полевыми цветами, она была наклонена пологим спуском к небольшому озеру. Казалось, сами ноги понесли их по косогору вниз — к прохладной глади. Вспорхнули испуганные утки, и молодые люди при-сели на небольшом обрыве.
— Мы с Альмером в детстве проводили много времени на подобном озере, которое находилось недалеко от замка отца, моего и Альмера, где мы росли, — загово-рил Рей. — Там тоже была такая же заводь, — он указал рукой на другой край озера, — на ней мы строили плот и играли в морское сражение. Я управлял кораблем, а Альмер был морским разбойником. Часто в схватке погибали обе стороны.
Изольда улыбнулась. Рей пересел к ней поближе и вдруг, взяв в свою большую ладонь ее хрупкую руку, по-вернул маленькое колечко. Там обнаружилась небольшая родинка.
— Так и есть, — вздохнул он.
— Что так и есть? — изумилась девушка.
— Сколько тебе лет? — вместо ответа спросил ры-царь.
— Девятнадцать, — ее черные брови удивленно изогнулись.
— Тоже сходится, — произнес мужчина.
— Что сходится? — в интонации Изольды появи-лось нетерпение.
— Мне двадцать девять лет, — Рей посмотрел на нее своими пронзительными голубыми глазами с темными ресницами, и девушка внезапно увидела его лицо непреду-бежденно. Правильные и суровые черты, жесткие и резко очерченные. Он был красивым и мужественным. Неожи-данно она поняла, что ей очень нравится это лицо. Ей нра-вилось все: волевой подбородок, прямой нос, полные чув-ственные губы.
— Он очень красив! — сообщил голос внутри нее с ехидцей, — и найдет себе жену уж, конечно, не беспридан-ницу!
Но он смотрел на Изольду с необыкновенной теп-лотой. Затем сказал:
— Когда мне было пятнадцать, проезжая цыганка погадала мне по моей руке. Мне тогда было смешно, и я ей не верил. Но она долго смотрела на мою ладонь и потом сказала, что девочке, которая мне суждена судьбой, сейчас всего пять лет! — Рей улыбнулся.
— Я видел маленьких девочек, играющих во дво-ре, и тут уже совсем ей не поверил. Они были такие ма-лышки и совершенно меня не интересовали, продолжил мужчина. — А еще она сказала, что у нее будет родинка, на правом безымянном пальце.
Изольда посмотрела на маленькую коричневую точку под колечком и задумалась. Но голос внутри шептал ей:
— Интересно, скольким девушкам он рассказывал эту сказку, каждый раз меняя место родинки? Какой уме-лый обольститель!
— Впрочем, мы сюда купаться приехали! — сказал Рей и стал стягивать тунику.
Изольда замешкалась. Потом отвернулась и тоже принялась развязывать ленты на платье. Было жарко в тя-желом бархатном платье, и ей очень захотелось искупать-ся. Тихая прозрачная вода манила своей прохладой и тем-ной глубиной. Разноцветные стрекозы метались над зер-кальной поверхностью, а по воде неслись в разные стороны на тоненьких ножках многочисленные жуки. На краю озера среди ярко-зеленых широких листьев цвели любимые ли-лии, белоснежные, как платья целомудренных дев.
— Почти как на нашем лесном озере! Но как все изменилось в нашей жизни! Мы с Ирис с ужасом бежали от этих мужчин в замок Квентина, думая, что там будем в безопасности, и брат защитит нас. Оказалось, что он ника-кой и не защитник, а, наоборот, подло продал нас, даже не задумываясь, сможем ли мы вынести весь этот позор! — сердце девушки болезненно сжалось. К сожалению, пре-красные лилии навеяли грустные воспоминания. Горькая обида опять вспыхнула в душе и уничтожила все очарова-ние чудесного утра. Но, взяв себя в руки, Изольда постара-лась отогнать тяжелые мысли.
— Все, буду купаться и ни о чем не думать! А там, может, и повезет! — Оставшись в нижней рубашке из тон-кого шелка, красиво расшитой золотыми розочками, Изольда осторожно опустилась в воду и медленно поплыла к противоположному берегу. Сзади раздался могучий всплеск от прыжка Рея. Он не последовал за девушкой, а стал плавать на спине, греясь в жарких лучах июньского солнца и находясь неподалеку от берега. Изольда отплыва-ла все дальше и дальше. Ей захотелось побыть одной. Рас-сказ Рея задел ее душу. Ее раздирали противоречия. Она не могла не признаться себе, что ее влекло к Рею. Она всегда мечтала о таком парне. С открытыми и честными глазами, сильными мозолистыми руками. Изольда ловила себя на мысли, что невольно любуется Реем. Ей нравилась его мол-чаливость. Девушка заметила, что он никогда не спорит по мелочам, а если что и говорит — то каждое его слово отто-чено и выверено. Как будто точным ударом меча, он разру-бал проблему пополам. Но она не знала, какова ее роль в жизни этого мужчины, и что она значит для него.
— Ты глупа! — говорил разум! — какая твоя роль? Роль наложницы, которая ему необходима, чтобы получить физическое удовлетворение.
— Но почему же он не взял себе в постель какую-нибудь служанку? В качестве временной любовницы хо-рошенькая селяночка вполне сгодится. Зачем понадобилось платить Квентину большие деньги, если те же услуги мож-но было получить совершенно бесплатно! Что они с графом задумали? — эти вопросы не давали покоя бедной девушке.
Правда, тлела в глубине души какая-то надежда, что он упадет перед ней на колени и, прижав руки к сердцу, пылко объяснится ей в страстной любви, которая вспыхну-ла в нем, как только он ее встретил. Но разум опять напо-минал, что оба рыцаря даже словом не обмолвились ни о внезапно вспыхнувшей страсти, ни о предстоящей женить-бе на Изольде и Ирис. Все это что означало, что брак не входил в их планы. И как Изольда не пыталась оправдать Рея, а злорадный голос внутри прав! Они просто наложни-цы и ничего более.
Так размышляя, Изольда и не заметила, как заплы-ла далеко к противоположному берегу озера. Здесь, в тихой заводи, и росли многочисленные лилии. Под водой они ка-сались своими толстыми стеблями ног девушки. Прикосно-вения под водой всегда немного настораживали, но это бы-ли знакомые ощущения. Она отчетливо представляла, как толстые зеленые трубки уходят далеко на дно. Девушки не раз их вытягивали, когда рвали белые лилии на своем озере. Но вдруг она ощутила холодное скользкое прикосновение к своей голени. Что-то мерзкое обвилось вокруг ноги и силь-но потянуло ее вниз. Изольда вскрикнула и попыталась встать на дно. Ноги ее погрузились в мягкую прохладную тину, и она не ощутила под ее слоем твердого основания. Девушка вскрикнула, хлопнула по воде руками и погрузи-лась в воду с головой. Она глянула вверх, и ужас сдавил ее горло. Над ее головой сомкнулись желтоватые воды, и мно-гочисленные пузырьки извивались вокруг тонких беспо-мощных рук. Мягкая противная тина все сильнее затягива-ла ее ноги. Изольда хотела закричать, но последний воздух вырвался из ее горла, и вода хлынула в рот.