KnigaRead.com/

Барбара Хазард - Опасные хитрости

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Хазард, "Опасные хитрости" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Уильям Роулингс тоже плохо спал. После того, как гости разъехались, он пожелал своей матери и Эмили спокойной ночи, прошел в библиотеку и сел у камина, положив ноги на тот самый стул, о который споткнулась Диана. Как она утверждала…

Он сидел долго, глядя на умирающий огонь. Потом наконец отправился спать, решив завтра же нанести визит в Стаффорд-Холл…

Ничего не было необычного в том, что Корнелия заметила, как после долгого отсутствия появились в зале герцог и Диана. Корнелия поджала в раздражении свои губы. Так, значит, Клэр все время был с этой маленькой мисс Трэвис! Она видела, как Диана быстро что-то говорила ему, высоко подняв голову, и ни тени улыбки не было на ее лице. И она заметила, как герцог протянул руку, чтобы задержать ее, когда она резко повернулась и ушла. Возможно, вдова все-таки не ошибалась?

Корнелия рассмеялась, слушая историю, которую ей рассказывал так скучно и подробно лорд Эванс, в то время как ее мысли были заняты совершенно другим.

Герцог был очень внимателен к ней весь вечер, флиртовал с ней слегка. Он не спускал с нее восхищенных глаз. И все же он так и не сделал ей предложения, хотя она открыто давала ему возможность для этого.

Корнелия едва могла поверить. Собственные подозрения казались ей не более чем глупой фантазией.

Когда они возвращались в Стаффорд-Холл, Диана сидела напротив нее и притворялась, что спит, в то время как все остальные оживленно болтали. И она с ненавистью посмотрела на нее. Ни одна провинциалка не сможет ей помешать, решила Корнелия. Завтра она заедет навестить вдову и попытается выяснить, что ей стало известно… А уж потому они что-нибудь придумают… Она всегда добивалась того, чего хотела, и на этот раз добьется. Ей не нужен ни он, никакой другой мужчина, но она сделает все, чтобы стать герцогиней! Клэр обязательно попросит ее руки.

На следующее утро Диана проснулась очень поздно.

Она спустилась вниз, и дворецкий сказал ей, что ее никто еще не спрашивал. Вдруг она испугалась, что именно в этот момент герцог выезжает из Клэр-Корта и мчится сюда. Она тут же приказала вывести своего коня.

Диана переодевалась у себя в комнате, когда раздался стук в дверь, и Бетти впустила в комнату Корнелию. Леди была одета для визита в темно-коричневое шелковое платье. Войдя, она сделала знак служанке, чтобы та их оставила.

Диане не понравилось такое самоуправство Корнелии, однако ничего не сказала и продолжала застегивать перчатку.

– Ну надо же, Диана, я удивляюсь, как это у вас еще хватает энергии для верховой езды. И это после вчерашнего бала! – начала Корнелия спокойным голосом, садясь на стул рядом с камином. – Как это все-таки чудесно – быть молодой и полной сил! Впрочем, я тоже сегодня встала рано, но меня ожидают в Клэр-Корте. Вам понравился бал? Клэр рассказал мне о вашей беседе… – Она замолчала на секунду, видя, как Диана поднесла в испуге руку ко рту. Затем продолжила: – Очень глупо, моя дорогая, позволять ему оставаться с вами наедине. Надеюсь, вы не поверили ни слову из того, что он вам наговорил?

Это был выстрел вслепую, но она обрадовалась, увидев, что попала точно в цель. Диана побледнела и стиснула руки, чтобы они не дрожали. Корнелия наслаждалась своим успехом.

– Вы можете быть абсолютно уверены, что я не принимаю слова герцога всерьез, – резко сказала Диана. – Я не такая глупенька девочка! Я прекрасно понимаю, что это всего лишь игра с его стороны.

Она замолчала и повернулась к зеркалу, чтобы поправить свою шляпку, потому что не хотела смотреть в лицо Корнелии, на котором были написаны только высокомерие и насмешка.

– Я рада, что вы достаточно сообразительны. Я зашла к вам специально, чтобы предупредить вас. Многие девушки влюблялись в Уильяма и становились жертвами его обаяния. Мне бы не хотелось, чтобы вы пополнили их число. Нет-нет, судьба герцога уже решена, насколько мы с ним знаем. – Она улыбнулась Диане. Это была торжествующая улыбка. – Мужчины из высшего общества должны иметь свои маленькие интрижки. Вот и Клэр развлекается. Это понятно. Пока что я прощаю ему его невинные шалости. Но скоро я за него возьмусь! – Она встала и добавила: – Но я не смею задерживать вас. Желаю хорошо покататься, Диана. И поверьте мне, вам не стоит питать иллюзий относительно герцога. Он вас просто дразнит, хоть это и ужасно.

Они вместе сошли вниз по лестнице. Корнелия теперь весело болтала о погоде, о бале и спрашивала Диану, какой из двух братьев Фоллеттов ей нравится больше. Диана пыталась вежливо отвечать.

Она была рада увидеть, что ее конь оседлан. И жестом руки она отпустила грума. Она чувствовала, как слезы уже застилают глаза, и хотела побыть одна.

Когда Диана садилась в седло, она увидела, как Корнелия помахала ей из окна кареты, но притворилась, что не заметила ее дружеского прощания.

Диана думала, почему же она чувствует себя такой несчастной? Ведь именно то, что сообщила ей сейчас Корнелия, она в конце концов и подозревала все время. Герцог только играл с ней – непонятно, по какой причине и зачем… Ради развлечения? От скуки? Или за всем этим кроются еще какие-то хитрости?

Да какая разница! Все это теперь не имеет значения. Леди Корнелия Понсонби все-таки станет герцогиней.

Диана пустила своего коня в карьер, и встречный ветер осушил ее слезы. Вне всякого сомнения, эти двое будут очень счастливы вместе, сказала она сама себе. Они ведь так подходят друг другу.

7

Диана очень долго каталась верхом, но она с таким же успехом могла и оставаться дома, потому что герцог не появился. Его вызвала к себе мать, чтобы развлекать леди Корнелию, и от этой леди он узнал, что Дианы нет сейчас дома и она совершает длительную прогулку верхом на коне. Герцог очень хотел спросить, не катается ли она вместе с Роджером Мэйтлэндом, но что-то в лице Корнелии заставило его воздержаться от вопроса.

Когда леди наконец ушла, он уединился снова в своей библиотеке, совершенно растерянный. Он лениво просматривал почту, когда, постучав в дверь, в комнату вошла его сестра и села у камина.

– Я очень беспокоюсь, Уильям, – сказала она, нахмурившись. Герцог удивленно поднял брови, а она продолжала: – Мама что-то замышляет, я не знаю, что. И эта Корнелия Понсонби тоже с ней заодно. Когда она приехала сегодня утром, мама попросила меня выйти, и они разговаривали почти целый час. Ты не знаешь, в чем дело?

Клэр покачал головой.

– Тут нет никакого секрета. После вчерашнего вечера Корнелия решила пустить в ход тяжелую артиллерию, Эм. Я более чем уверен в том, что они с матерью обсуждали план предстоящей кампании, после которой я должен наконец сдаться и угодить в ту матримониальную ловушку, что мне уготована. Ха!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*