KnigaRead.com/

Барбара Картленд - В ожидании судьбы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Картленд, "В ожидании судьбы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Он здесь?

— Да, он в библиотеке с твоим отцом. Они напряженно работают. Я рассказала им о твоем ошеломляющем успехе сегодня вечером, и они попросили передать свои поздравления, а также извиниться, что не пожелают тебе доброй ночи, так как слишком заняты.

— Я бы и не подумала кому-то из них мешать, мама. Спокойной ночи.

Розина поцеловала мать и поспешила к себе в комнату. Закрываясь на ночь, она немного резко хлопнула дверью.

* * *

Следующим утром отец неожиданно вызвал Розину к себе в кабинет.

— Моя дорогая, что это ты затеяла? — спросил сэр Элрой.

— О чем ты, папа?

— Я услышал такую некрасивую историю об Артуре Вудворде и учительнице из твоей школы по имени мисс Дрейкотт. Ты все о нем знала и — мне едва хватает смелости произнести это слово — шантажировала его?!

«Сэр Джон все рассказал папе…» — В эту минуту Розина ненавидела его.

— Я знала, что он плохо вел себя в прошлом, и видела, что он плохо ведет себя теперь. Я просто остановила его.

— Не спросив совета у родителей? Боже правый, никогда не слышал такого…

Он смолк, потому что открылась дверь и в комнату вошел сэр Джон.

— Простите, что беспокою, — сказал он, — но пакет доставили.

Он вручил сэру Элрою огромный пакет, который тот принял с весьма довольным видом.

— Спасибо, Джон. Розина, оставь меня. Мы поговорим позже.

Розина выскочила за дверь. Сэр Джон вышел следом и прикрыл за собой дверь.

Девушка тут же вскинулась на него.

— Не думала, что вы до этого опуститесь, — со злостью выпалила она.

— Опущусь до чего?

— Вы выдали меня папе. Нарушили слово.

— Ничего подобного. Если вы о письмах, то я ничего не обещал.

— И поэтому все ему рассказали.

— Клянусь, что нет. Как вы могли обо мне такое подумать?

— Он все знает. Он только что сказал мне… ах, то же самое, что говорили вы.

— Любой мужчина должен это говорить, если ему кажется, что вы в опасности. Неужели вы не понимаете?

— Вы рассказали папе, — упрямо повторила Розина.

— Он так сказал?

— Он не успел, но, когда мы увидимся снова, я спрошу его…

— И добьетесь того, что меня вышвырнут из дома, — с кривой усмешкой сказал сэр Джон.

— Что вы имеете в виду?

— Я ничего не говорил о Вудворде, но если вы сообщите папе, что я это знал, он рассердится на меня за то, что я не рассказал ему. Разумеется, я должен был это сделать. Так что, если хотите мне насолить, вперед.

Розина гневно взирала на сэра Джона.

В этот момент открылась дверь и в коридоре появился сэр Элрой. Он бросил на Розину неодобрительный взгляд.

— Мы еще поговорим с тобой на эту тему, — сказал он.

— Да, папа, но можно спросить, как ты об этом узнал?

— Лорд Блейкмор рассказал, конечно. Кто же еще? Я спросил, почему он больше не поддерживает Вудворда, и он объяснил, что ему стало известно с твоей помощью. А почему ты спрашиваешь? Я мог узнать это и от кого-то другого?

— Нет. Я спросила, не подумав. Оставляю вас. Уверена, вам нужно многое обсудить.

Розина убежала прочь. Она покраснела с головы до пят, стыдясь того, как несправедлива была к сэру Джону. Как она могла так провиниться?

После обеда портниха принесла платье из мерцающего голубого атласа, которое Розина должна была надеть вечером. Обулась она в изящные серебряные сандалии, а волосы украсила мамиными бриллиантами.

Розина знала, что сейчас она само воплощение красоты, но по какой-то причине не находила в этом удовольствия. Радость не вернется к ней, пока она не найдет сэра Джона и не извинится.

Мамы сегодня не будет, и она поедет с Блейкморами. Услышав, что у порога остановился экипаж, Розина стала медленно спускаться по ступенькам. Пройдя поворот лестницы, она увидела, что внизу стоит сэр Джон. Он был одет во фрак, как будто тоже ехал на бал.

Он поднял глаза, увидел ее и замер.

Что-то в его взгляде заставило сердце Розины запеть. Он смотрел, как она спускается, а когда она дошла до последней ступеньки, взял ее за руку. Розина ждала от него каких-то слов, но он молчал. Она как будто заворожила его.

Наконец сэр Джон нарушил тишину.

— Розина, — тихо произнес он. — Розина…

Сердце слишком сильно колотилось в ее груди, чтобы она могла заговорить. Никакими словами нельзя было ответить на то, что она увидела в глазах сэра Джона.

Мир застыл вокруг них.

— Дорогая, ты готова?

…Голос матери нарушил волшебство.

Розина очнулась от грез и вернулась к реальности. С сэром Джоном, по-видимому, произошло то же самое.

— Да, мама, — бросила в ответ Розина, отстраняясь от сэра Джона.

Леди Кларендон появилась на лестнице, разгоряченная суетой сборов.

— Экипаж здесь. Сэр Джон поедет с тобой, его тоже пригласили. Хорошенько повеселитесь, оба, — с каким-то едва уловимым значением сказала леди Кларендон.

Дворецкий уже открывал парадную дверь. Сэр Джон протянул Розине руку. Девушка вложила в нее свою, и они вместе вышли за порог.

Волшебный миг ускользнул.

Ей все еще нужно было многое сказать сэру Джону, но не сейчас. Сидя в экипаже с Блейкморами, они могли говорить только о пустяках.

«Но на балу представится случай», — думала Розина. Он пригласит ее на танец, и тогда они поговорят.

Однако сэр Джон ее не пригласил. Он один раз танцевал с леди Дорин, дважды с Летицией Холден, а еще с каждой второй красавицей в зале (во всяком случае, так показалось Розине). Но к ней он даже не подошел и вообще уехал рано, сказав, что ему нужно срочно поработать с какими-то бумагами.

Розине это показалось слабой отговоркой.

Позднее кучер Блейкморов завез Розину домой и поехал дальше с леди Дорин.

Когда Розина вошла в холл, мать открыла дверь библиотеки и поманила ее к себе.

— Вечер удался? — спросила леди Кларендон. — Что-нибудь произошло?

Под «чем-нибудь» она подразумевала предложение руки и сердца, конечно.

— Лорд Сенуик сделал мне предложение, — равнодушно ответила девушка.

Леди Кларендон обхватила лицо руками.

— Ты помолвлена с лордом Сенуиком?!

Тут Розина заметила, что отец и сэр Джон тоже находятся в библиотеке и внимательно слушают разговор.

— Ах нет, мама. Я ему отказала.

Леди Кларендон тихонько вскрикнула.

— Ты отклонила его предложение?! Не посоветовавшись с отцом или со мной?

— Он довольно глуп. Когда я пытаюсь поговорить с ним о политике, он отвечает, что даже не подумал бы забивать леди голову такой чепухой. Ну что тут скажешь?

— Ровным счетом ничего, — весело отозвался сэр Джон. — Совершенно ясно, что он безнадежен.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*