Барбара Картленд - Юная беглянка
Войдя в кают-компанию, она сразу же отметила, что хозяин обладал поистине тонким вкусом. Леди Изабелла была великолепна. Тонкая талия, золотисто-рыжие волосы и властная манера поведения навели Иолу на мысль, что эта леди как будто сошла с картины Сарджента.
Она сидела, откинувшись на спинку дивана из зеленого бархата. Можно было не сомневаться, что леди Изабелла прекрасно понимает, что ее золотистые волосы и белоснежная кожа хорошо смотрятся на фоне шелковых зеленых подушек.
— Миленькая моя Люси, как я рада, что я вижу тебя! — воскликнула она. — Добрый день, няня! Я слышала от сэра Вулфа, что под вашим присмотром девочке стало лучше? Прекрасная новость!
— Я думаю, что девочке стало лучше от морского воздуха, — спокойно ответила Иола.
— Ну подойди же, поговори со мной, моя милочка, — сказала леди Изабелла Люси, похлопывая рядом с собой по дивану, предлагая девочке сесть.
— О чем, интересно, мы можем говорить? — спросила Люси, нехотя направляясь к ней через кают-компанию.
Леди Изабелла засмеялась.
— О чем-нибудь. Давай поговорим об этом прекрасном судне твоего папы. Как мило, что он пригласил меня в это плавание на яхте.
Сейчас голос леди Изабеллы прозвучал как-то по-особому, и это было неудивительно, потому что в каюту зашел сэр Вулф. Леди Изабелла сразу это заметила.
Хозяин яхты направился прямо к своей гостье. И хотя Иола не видела выражения его глаз, она была совершенно уверена, что сэр Вулф с особым восхищением смотрел на леди Изабеллу и Люси, стоявшую рядом с ней.
— Дорогой Вулф, — мягко произнесла леди Изабелла, протягивая руку так, как будто была на сцене и исполняла роль восторженной возлюбленной. — Как я счастлива, что нахожусь здесь с тобой и твоей восхитительной маленькой дочуркой.
Сэр Вулф почувствовал себя неудобно в данной ситуации, а Иола не знала, что она должна делать — оставаться ей здесь или уходить. Она решила, что если понадобится сэру Вулфу, то за ней непременно пошлют, поэтому сделала несколько шагов назад, к выходу.
Люси заметила ее движение и воскликнула:
— Я хочу уйти с няней, она рассказывает мне так много интересного.
— Я тоже могу рассказать тебе много интересного, — пообещала леди Изабелла и обняла Люси за талию.
Иола решила остаться, потому что почувствовала, что Люси не доставляет удовольствия присутствие этой дамы, а тем более разговор с нею.
— Хочешь я расскажу тебе забавные стишки, которые учила в детстве? — спросила леди Изабелла.
— Я знаю все детские стихи, — ответила Люси. — Я все время их учу.
— В таком случае, скажи нам, чем ты сейчас увлечена? — спросила леди Изабелла.
— Няня рассказывает мне разные истории, очень, очень интересные, — сказала Люси, — и я верю во все, что она рассказывает. Во все!
Люси взглянула на отца, ожидая его реакцию, а сэр Вулф расценил ее поведение как вызывающее. Строго глядя в глаза Иоле, он сказал:
— Я думаю, что вам лучше спуститься вниз, наверное, пора уже пить чай.
— Наверное, ты хочешь остаться с тетей Изабеллой наедине, поэтому и отсылаешь меня? — сказала Люси. — Ну и хорошо, мне будет гораздо интереснее с няней, с ней веселее. — И, вскинув голову, она побежала к Иоле. Взяв ее за руку, Люси произнесла:
— Пойдем, няня! Здесь ужасно скучно. Здесь всегда скучно.
Иола так растерялась словам и поведению своей подопечной, что не могла ничего сказать и просто открыла дверь, пропустив вперед себя Люси.
— Право же, Вулф! — отметила леди Изабелла, как только Иола и Люси ушли. — Я не думаю, что эта молодая женщина, с виду такая скованная, напыщенная и дурно воспитанная, может хорошо повлиять на Люси. К тому же в ней столько фальши.
— Что ты имеешь в виду? — удивился сэр Вулф.
— Я бы не удивилась, если б узнала, что она подкрашивает ресницы, — сказала Изабелла, — или что у нее крашеные волосы. Никогда не поверю, что у женщины от природы могут быть столь белокурые волосы и такие темные ресницы. Нет, такое сочетание противоестественно.
— Я как-то не подумал об этом, — пожал плечами сэр Вулф.
— Она слишком привлекательна, слишком молода и, очевидно, совершенно неопытна, чтобы заниматься с такой умной девочкой, как Люси. Как только мы будем в Монте-Карло, ты должен сразу же избавиться от нее.
— Все не так просто, — заметил сэр Вулф. — Не думаю, что будет легко так быстро найти кого-либо на это место.
— Я сама займусь этим и найду няню, — сказала леди Изабелла. — Тогда ей незачем будет оставаться в твоем доме.
Сэр Вулф не мог не заметить, что Изабелла полна решимости осуществить то, что она пообещала.
Вилла оказалась такой, о которой можно было только мечтать. Но она оказалась намного больше, чем ожидала Иола. Расположенная высоко в горах, за Монте-Карло, вилла была фантастически красивым уголком, который поистине можно назвать райским блаженством.
Как только яхта вошла в порт и причалила, Иола подумала, что очутилась в волшебной стране, в которую всегда мечтала попасть.
Иоле казалось, что описание голубого Средиземного моря сильно преувеличено, но теперь она убедилась в справедливости этих слов. Оно было таким же голубым, как мантия Мадонны. Со всех сторон княжества возвышались горы на фоне голубого неба, даже солнечные лучи казались здесь более яркими.
— Какая красота! Какая прелесть! — воскликнула она, когда они с Люси стояли на палубе, наблюдая, как яхта подходит к берегу. — О, как я рада, что попала сюда. Я просто счастлива!
От радости Иоле хотелось петь, но внезапно раздавшийся за спиной голос сэра Вулфа заставил ее вздрогнуть.
— Надеюсь, что Люси разделяет ваш бурный восторг и оптимизм. И в будущем она продемонстрирует свое счастливое состояние духа в виде более хорошего поведения и не будет вести себя так вызывающе, как вела до настоящего времени.
— Моя предыдущая няня всегда говорила, что я такая же, как и ты, — сказала Люси. — Ведь ты тоже не всегда себя хорошо ведешь, папа.
— Ты не можешь так разговаривать с папой, — тихим голосом сказала Иола.
— Почему не могу? — удивилась Люси. — Он говорит, чтобы я всегда говорила правду. А это и есть правда.
Иола не смогла сдержать улыбку. Она виновато посмотрела на сэра Вулфа и с удивлением обнаружила, что он тоже улыбался, не в силах противостоять этой ясной девичьей улыбке, вызвавшей появление на ее щеках двух очаровательных ямочек.
— Ну вот, попался в собственную же ловушку! — сказал он. — Наверное, вы сейчас думаете: «Устами младенца глаголет истина». Ведь так? Правда, в силу своей вежливости, мисс Доз, вы все равно не скажете, что подумали именно так.