Барбара Картленд - Похищенная наследница
— Я еще не решил. Я приехал в Мексику, чтобы исследовать пирамиды, найти то, чего никто не находил до меня.
— И если ты найдешь это, что тогда будешь делать? — любопытствовала Орина.
— Может, напишу книгу или оставлю все в наследство потомкам.
В комнате стало тихо-тихо.
Каждый из них, видимо, обдумывал только что сказанное.
— Это звучит как-то незначительно, мелко, — вдруг произнесла Орина, — по сравнению с тем масштабным строительством, которое ты завершил: ты возвел дамбу, изменил русло реки, спас тысячи жизней!
— И что же ты предлагаешь мне делать в таком случае? — спросил Хуарес.
Именно таких людей, как он, искал ее отец.
Этот волевой человек мог сделать много полезного для Америки.
У нее в руках был ключ к пещере сокровищ, в которой хранились новые идеи, новые разработки.
Эти мысли сейчас пришли ей в голову, но тут же улетучились, как только она подумала о том, что все это принадлежит ей, а если она посвятит Хуареса в свои планы, то уже никогда не освободится от него.
Он изучающе посмотрел на нее.
— Точно! — словно в каком-то озарении воскликнул он. — И именно потому было бы огромной ошибкой предлагать мне это!
Она изумленна уставилась на него:
— Ты что, читаешь мои мысли?
— Конечно, — ответил Хуарес. — И даже если бы ты сделала это великодушное предложение, я бы все равно отказался.
— Но почему… почему ты так говоришь?
— Потому что ты тоже в этом участвуешь!
А так как ты не хочешь иметь ничего общего со мной, то и я не желаю идти навстречу тебе.
Он говорил жестко, и Орина замерла в напряжении.
Он определенно грубил ей.
Но вскоре она поняла, что первая обидела его.
— Мы же… все равно… расстаемся, — заметила она. — Я думаю… было бы не правильно, если бы… все закончилось так. Нам ведь… не нужен скандал, не правда ли?
Орина с горечью вспомнила, что именно это послужило поводом для ее отъезда из Нью-Йорка.
Она сбежала оттуда, стараясь уйти от скандала, и будет очень обидно, если он настигнет ее здесь.
— Я знаю, о чем ты думаешь, — сказал Хуарес. — Нам обоим следует быть разумными, но в любом случае сейчас, я думаю, нам стоит поднять тост за чудо, которое завтра произойдет в Садаро.
— Этот народ никогда не забудет тебя! — воскликнула Орина.
— А ты? Ты меня забудешь? — неожиданно тихо спросил Хуарес.
Этого вопроса она не ожидала. Тем более что он был задан таким тоном, который заставил ее посмотреть ему в глаза и искренне ответить:
— Нет… я никогда… не смогу… тебя забыть!
Она поняла, что говорит правду, и это испугало ее.
Глава 7
Напряжение в толпе возрастало с каждой минутой.
Орина чувствовала это даже в пещере.
Вчера вечером Хуарес сказал ей, что открытие дамбы назначено на четыре часа, когда жара понемногу начнет спадать.
Едва взошло солнце, он ушел туда; Орина слышала, как он собирался.
Пение мужчин, идущих на работу, раздалось сегодня тоже раньше обычного, и Орине слышалось в их голосах больше чувства и вдохновения.
Конечно, мечта нескольких поколений должна сбыться сегодня.
Зиити зашла к ней со счастливой улыбкой.
— Великий день! Только Сото Dios смог принести нам вода… и жизнь!
Орина узнала слова из молитвы Кецалькоатлю и подумала, что сегодня, как никогда прежде, две религии сольются воедино.
День был необычайно жарким даже для этих мест: солнце, казалось, замерло и нещадно жгло землю.
Орина немного перекусила и, скрывшись в прохладной тени пещеры, захотела почитать.
Она оглянулась вокруг, но так и не обнаружила ни одной книги и впервые со времени своего пребывания в пещере решила зайти в комнату Хуареса.
Его пещера была очень похожа на ее собственную.
Такая же невысокая кровать, такое же окно, занавешенное легкими шторами, и только присутствие мужской одежды говорило о различии этих пещер.
Поискав глазами книги, Орина с радостью обнаружила несколько на полке, в углу.
Она подошла поближе и взяла книгу на английском языке.
В ней рассказывалось о Мексике, и Орина с раздражением подумала, что Хуарес мог бы дать ей эту книгу гораздо раньше.
Девушка пролистала с десяток страниц.
История страны предстала перед ней.
Внезапно ее внимание привлекло одно имя.
Хуарес.
Взяв книгу, она вышла из его комнаты и пошла к себе.
Села на кровать и открыла эту страницу.
Да, именно о нем она давно уже хотела узнать.
Еще через несколько страниц она поняла, почему люди назвали этого человека, строившего им дамбы, именем своего священного героя.
Настоящий Хуарес был прекрасно образован; он прошел путь от ученика монастырской школы до президента страны и друга Авраама Линкольна.
Следующие два предложения были выделены, и Орина внимательно прочла их:
Он был великим реформатором, известным своей целеустремленностью и чистыми идеалами, пытавшимся вести свою страну вперед, к новому возрождению. Он достиг главного — дал Мексике право гордиться своими людьми.
Орина в смятении отложила книгу.
В памяти всплыл разговор с отцом.
Она снова подумала, что Хуарес похож на него.
Хотя, нет, пыталась она изменить направление своей мысли, ее отец никогда не стал бы действовать в такой весьма нетактичной манере.
В книге еще много страниц было посвящено настоящему Хуаресу, но Орине больше не хотелось читать про него.
Надо было чем-то занять себя.
Она не могла спать днем, как это делали здесь все женщины и дети.
Надо было придумать нечто более приемлемое.
Она посмотрела на часы, стоявшие на столе в главной пещере, и внезапно отметила, что уже почти четыре и до открытия дамбы осталось совсем немного.
Подумав, надела свое лучшее платье и посмеялась сама над собой, так как показывать его было некому.
Хуарес ясно дал ей понять, что она совершенно не интересна ему как женщина.
«Я для него мешок с деньгами!»— с горечью подумала Орина. , Она прихватила с собой зонт от солнца и вышла из пещеры.
Охранник улыбнулся, увидев ее, она улыбнулась в ответ и устремилась к собравшейся у подножия горы толпе.
Приблизившись, Орина обратила внимание на то, что люди как бы разделились на две группы.
Католики сидели на земле вокруг своего священника.
Другие окружили старого индейца, который проводил свадебную церемонию Кецалькоатля.
Недолго думая, Орина встала между этими группами и подняла взгляд на гору.
Дамба ярким пятном выделялась среди серых камней.
Издалека она выглядела какой-то ненастоящей, и Орина невольно подумала: «А что, если все надежды, возлагаемые на нее, окажутся напрасными? Вдруг все пойдет не так как надо.