Анна Бартова - Месть Яна
— Они что-то знают, — пробормотал коренастый Гордон. — Они не случайно завели речь о Лоре и ее дочери.
— И что с того? — хмуро осведомилась Луиза.
— Ты думаешь, они случайно пришли к нам? Этот командор прислан, чтобы высмотреть, вынюхать и сместить меня с поста губернатора.
— Отец, почему тебя должны сместить? — холодно спросила она. — Ведь Лора Лоунфер умерла от разрыва сердца, это подтвердил врач. Неужели ты забыл, что это несчастный случай?
— Я поражаюсь твоему хладнокровию, Лу. Но я обеспокоен не этим. Я уверен, что с этой стороны к нам не подкопаться. Что, если они узнают о судьбе твоей сводной сестры? Будет скандал. А скандал — опасная штука, если ты занимаешь пост губернатора.
— Они не сумеют узнать, — почти беззвучно произнесла Луиза. — Ведь ты сам это говорил. Даже Лора соглашалась, что о Сесилии нужно помалкивать.
— Почему ты не называешь ее матерью?
— Лора Лоунфер не любила меня, она всегда сравнивала меня с этой выскочкой, с сестрой, которую я в глаза не видела.
— Лу, ты же была внебрачным ребенком моей родной сестры и отца Сесилии, — произнес губернатор. — Когда они погибли во время шторма и выяснилась вся правда о твоем происхождении, я был вынужден сделать предложение Лоре и выдать тебя за ее дочь. Тем более что ты была так похожа на свою сестру. Правда, мне потребовалось некоторое время, чтобы избавиться от нее. Но вспомни, хоть Лора и не была твоей матерью, она любила тебя и заботилась о тебе так же, как о Сесилии.
— Ты говоришь о ней с такой теплотой, — презрительно отозвалась Луиза. — Но ведь ты, отец, предложил мне два года назад приготовить для нее яд.
— Она начала высказывать слишком много недовольства, — прошептал губернатор, и в голосе его более не слышалось сожаления. — Главную свою задачу она выполнила, признала тебя своей дочерью. Когда мы с ней поженились, я тебя удочерил, у меня же не было своих детей, — со вздохом прибавил он. — А в наследнике я нуждался.
— Так что с нашими гостями? — резко прервала Луиза поток признаний.
— Держаться учтиво и помалкивать. Если они не те, за кого себя выдают, и приехали сюда, чтобы разоблачить нас, то мы должны быть гостеприимными и радушными.
— Как прикажете, отец, — с ноткой недовольства в голосе произнесла та.
Кристофер, скорее почувствовав, чем услышав шаги, бесшумно метнулся к гостиной и, поспешно захлопнув за собой дверь, перевел дыхание. Заметив, что Эдуард уже спит, Крис горько кивнул и прошептал:
— Хороша семейка. Сдается мне, что Рыжая Мэри по сравнению с Луизой добрейшей души человек.
Полночи Кристофер не мог уснуть, прислушиваясь к шумам за окном и зловещей тишине дома. Разговор хозяев упорно не вылетал у него из головы. Не выдержав потока мыслей, он растолкал Эдуарда и произнес:
— Эдуард, мы хоть и не друзья, но и не враги. Слушай, что я узнал.
Глава 18
Пробудившись на утро после напряженной ночи, Кристофер и Эдуард наскоро оделись и принялись чистить оружие. Немного успокоившись от этой процедуры, они покинули спальню. После завтрака, в обществе Гордона, доктор и командор удобно расположились в гостиной. Потягивая крепкий чай, губернатор поселения чувствовал, что необходимо начать разговор, чувствовал, что требуется какая-то пустая и не обязывающая ни к чему тема, но не мог ее найти. Он робел перед напряженным и решительным лицом Эдуарда, не в силах заговорить. А вид оружия сэра Левода заставлял его каждый раз улыбаться еще дружелюбней. На счастье, затянувшееся молчание нарушил Кристофер.
— Скажите, а вашей дочери здесь не скучно?
— Почему мне должно быть скучно? — холодно спросила Луиза, заходя в комнату и присаживаясь рядом с губернатором.
— Не знаю, — протянул мистер Эскью, уже пожалевший о своей фразе. — Уединенный остров, деревня. Ни балов, ни гостей. Нет никаких светских развлечений.
— Они мне не нужны.
Луиза с таким презрением и насмешкой окинула взглядом медика, что Кристофер поежился. На миг ему показалось, что на него смотрит Ян, а не молоденькая барышня. Почувствовав создавшееся неловкое положение, Гордон небрежно взял в руки колоду карт и, дружески взглянув на Криса, предложил:
— Может, сыграем?
Не успел тот согласиться, как Эдуард решительно отрезал:
— Мистер Эскью не играет.
— Что? — ошеломленно вымолвил шулер.
— К сожалению, — хмуро добавил сэр Левод, многозначительно кашлянув.
Гордон вздохнул и отложил карты на журнальный столик. Неожиданно Эдуард вспомнил мучавший его со вчерашнего дня вопрос.
— Скажите, Гордон, почему порт на вашем острове в таком плохом состоянии?
— Порт? — иронично улыбнулся тот. — Вы имеете в виду полуразвалившийся пирс? Все просто. Два месяца назад был сильный шторм, он все и разрушил. Теперь от порта остался лишь один мосток, да и тот еле стоит.
— Для «Победы» его хватило, — прошептал Кристофер Эдуарду.
— А как же торговое судно, о котором вы говорили? — изумился командор. — Почему они не восстановили порт?
— Обещали заняться этим при следующем визите, — отозвался губернатор.
В этот момент в дверь громко и требовательно постучали. Луиза быстро поднялась и поспешно направилась в прихожую. Гости ожидающе замерли. Тихо скрипнула входная дверь, и послышался до ужаса знакомый голос Ардана.
Рука сэра Левода невольно легла на эфес шпаги, с которой он отказывался расстаться, пальцы Кристофера скользнули в карман, где лежал короткий нож. Говорили тихо, к тому же Гордон, видя напряжение гостей, начал что-то громко рассказывать, слов Ардана было невозможно различить. Звонко цокая каблуками, в комнату вернулась Луиза с горящими от возмущения щеками. Крис побледнел и крепко сжал рукоять ножа.
— Отец, там гость, хочет вас видеть, — пояснила Лу.
Гордон поспешил к двери. Эдуард, стараясь обуздать накатившие на него эмоции, встал и, насвистывая что-то под нос, подошел к окну. Осторожно и как бы невзначай отодвинув штору, он выглянул на улицу. Ему потребовалось меньше мига, чтобы опустить штору и поспешно отшатнуться в сторону.
— Сэр Левод, что с вами? — поинтересовалась хозяйка.
— Солнце в глаза попало, — напряженно выдавил улыбку Эдуард, которая показалась Луизе мученической.
Присев рядом с Кристофером, он тихо прошептал:
— На улице еще трое.
Доктор с отчаянием выпустил из побелевших от напряжения пальцев ножик и, не отдавая себе отчета, взял со стола колоду карт и принялся их тасовать. Прошла мучительно долгая, тягостная минута ожидания. Наконец в гостиную зашел Гордон. Все присутствующие, как по команде, резко обернулись. Губернатор слегка улыбнулся и непонимающе посмотрел на лихорадочные, привыкшие к картам руки шулера. Кристофер уловил взгляд и отбросил карты.