Джил Грегори - Поймать упавшую звезду
«Я люблю его!» — подумала она, но прикусила язык. Как она могла сказать об этом сэру Грайфорду, если до сих пор не сумела признаться в этом Амбросу? Она сама поняла это только сейчас.
— Пойдемте, мы должны поспешить и найти Константина, прежде чем Амброс о чем-то догадается! — Лианна схватила рыцаря за руку. — У него повсюду шпионы, и если он о чем-то узнает, то решит, что я предала его…
Внезапно из-за камней молниеносно возникла рослая фигура. Кто-то отшвырнул ее в сторону. Вскрикнув, Лианна упала на неровные камни. Принцесса увидела, как Беорн, а это был он, бросился на сэра Грайфорда. У рыцаря не было никаких шансов. Охранник вонзил в его сердце нож, и Лианна закричала. Ее крик эхом отозвался среди скал, и прежде чем все затихло, Беорн вырвал из раны нож и поволок безвольное тело к обрыву. На глазах у онемевшей от ужаса принцессы он швырнул труп Грайфорда в холодные морские волны.
Борясь с тошнотой, ошеломленная Лианна поднялась на колени. Беорн повернулся и направился к ней; он улыбался, радуясь победе.
— Об этом мы позаботились, миледи, — сказал он весело. Беорн был совершенно спокоен и ровно дышал. Солнце блестело на его золотистых волосах. — А теперь пришло время позаботиться о вас.
Крик Марты — хриплый, неясный звук — раздался в кухне. Бродячий торговец и его жена сидели за столом и ели хлеб с сыром, они в ужасе уставились на служанку, стоящую у двери. Открыв рот, та издавала жуткие низкие и пронзительные звуки, словно увидела дьявола во плоти. Другие слуги застыли как вкопанные, пораженные тем, что женщина, из уст которой никогда не слышали даже шепота, могла издавать такой ужасный крик, от которого застывала кровь в жилах.
Наконец жена торговца нашла в себе силы пошевелиться. Она бросилась к двери.
— Что? Что произошло? — спросила она.
Марта указала рукой на скалы.
Когда женщина подняла глаза, она сумела разглядеть скалу, на которой, распластавшись, лежала темноволосая женщина. В тот же миг она увидела, как огромный мужчина швырнул кого-то в море.
— Это госпожа! Это она — там! — завопила жена торговца.
В кухне началась суматоха, поднялся крик, все бросились к двери. Внезапно в кухню вошел герцог Амброс.
— Что здесь происходит?
— Ваша милость! — жена торговца бросилась к нему и упала на колени. — Умоляю вас, госпожа в опасности!
— О чем ты говоришь, женщина? Ты имеешь в виду мою жену?! — Амброс схватил жену торговца за руку и рывком поднял на ноги. — Где? Где Лианна?
— На… скалах… ваша милость, — ответила ему Марта медленно, скрипучим шепотом, каждое слово давалось ей с трудом. Ошеломленный, Амброс обернулся и уставился на нее. — Там… на скалах… человек… обидел ее. Он… убил человека… сбросил его…
Лицо Амброса стало серым. Страх охватил его, такой сильный, который он никогда не испытывал.
— Где, Марта?! Покажи мне, черт возьми!
Жена торговца бросилась к двери.
— Там, она была там! Видите? Черные камни за садом — я тоже видела! — и человек, который швырнул другого в море…
Она замолчала, испуганно глядя на герцога.
Его зоркие глаза посмотрели на скалу. Кажется, у него остановилось сердце. Там никого не было.
8.
— Вы сошли с ума.
— Вот как? Думай, что хочешь, принцесса. Я точно знаю, что делаю.
Беорн резко стащил Лианну с тропинки, по которой они шли, и толкнул ее по небольшому уступу к дыре, которая, как поняла принцесса, была входом в пещеру.
— Ты останешься здесь, пока не закончится драка. А затем новый властитель Блэкенстара вернется за тобой, — губы Беорна скривились в усмешке. — Как невеста королевских кровей ты пригодишься мне не меньше, чем Амбросу.
— Думаете, что новым герцогом Блэкенстара станете именно вы?! — Лианна задохнулась от возмущения. — Вы хотите убить Амброса, ведь так? — прошептала она, борясь с подступающим страхом.
— Для меня это не главное, — проворчал Беорн. — Я просто постараюсь, чтобы он погиб в битве с Константином — так или иначе. Да-да, миледи, — на губах Беорна заиграла мерзкая ухмылка, — я шел за вами и этим рыцарем и слышал почти все. Нападение, задуманное принцем Константином, будет мне на руку. Оно будет мне чертовски на руку!
— Предатель! — прошептала Лианна, сжав кулаки.
Беорн пожал плечами:
— Он сам виноват — назначил начальником стражи Вильяма, а не меня. Он даровал ему землю и титул! Я прослужил Варвару почти втрое дольше, и как же я был вознагражден? Меня назначили охранять обеих его жен… дамским стражем! — он презрительно фыркнул, но за этим презрением скрывалась ярость.
Когда Беорн схватил принцессу и тащил ее, беспомощную, со скалы по извилистой тропинке к пещере, руки Лианны покрылись ссадинами. Если бы она могла вырваться и выбежать обратно на тропинку! Она закричала бы, попыталась привлечь внимание стражи или кого-нибудь в замке, хотя шум моря и карканье ворон вполне могли заглушить ее крик! Вдруг Беорн вытащил из кармана своего тяжелого зеленого плаща моток веревки. Лианна отпрянула назад.
— Вы не можете связать меня и оставить здесь, в пещере. Я замерзну!
— Нам придется рискнуть, миледи, не так ли? Беорн направился к ней.
— Но почему? — Лианна заставила себя оставаться на месте, стоять неподвижно, пока он, шагая вразвалку, приближался к ней.
— Зачем нужно так предавать Амброса? Если вам необходима награда за службу, я могла бы помочь. Я могу замолвить за вас словечко перед Амбросом. Он меня послушает.
— Точно, он тебя послушает! У него к тебе слабость, вот что, — золотоволосый воин кивнул, его голос звучал надменно, — не то, что к той, другой, бедненькой, тупенькой девчонке!
— Мадлен?
— Это она во всем виновата! — Беорн скривился. — Если бы она не принимала те зелья и не свихнулась настолько, чтобы сигануть с балкона, я бы стал начальником стражи вместо Вильяма. Амброс обвинил меня в ее смерти. Он никогда не говорил об этом, — глаза Беорна блеснули, бешеная злость зазвучала в его голосе, — но я и так это знаю.
— Это неправда, Амброс сказал бы мне, если бы это было так. Он высоко ценит вас. Он назначил вас охранять меня.
Если бы он не доверял вам, то не доверил бы охранять Мадлен. В конце концов, я убежала от сэра Вильяма всего несколько дней назад! Амброс не винил его в этом…
— Ты не умерла после того, как убежала от Вильяма, — огрызнулся Беорн. — Если бы ты умерла, ему бы не поздоровилось.
— Но теперь… если я исчезну, — отчаянно заторопилась Лианна, — Амброс вновь будет считать вас виновным. Вам было поручено охранять меня сегодня. Он допросит вас. Вам не отвертеться…
— Я скажу ему, что люди твоего отца одолели меня и выкрали тебя. К тому времени он узнает о готовящемся нападении, и Амброс решит, что ты предала его.