KnigaRead.com/

Ферн Майклз - Опасный розыгрыш

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ферн Майклз, "Опасный розыгрыш" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Тори прислонилась к вонючей стене, с трудом переведя дыхание. Ноги стали ватными, руки повисли, как плети, словно их вывернули, шея ныла, будто к ней привязали тяжелую гирю. Глаза снова наполнились слезами.

Ей нужно отдохнуть. Выспаться. И поесть. Но вначале надо закончить работу, иначе потом она не сможет даже двигаться.

Тори рывком оторвала себя от стены и встала прямо, хотя ноги дрожали и не слушались.

Вернувшись в гостиницу, она застала своего хозяина за бочонком эля. Он наполнял этим напитком большие кружки.

– Сегодня много гостей, – сказал он, увидев девушку. – Прими заказы и прислужи посетителям. И пошевеливайся. Еще не хватало, чтобы клиенты стали орать и стучать тарелками.

Откинув с лица прядь волос, Тори вошла в обеденный зал. Окинула взглядом посетителей. Одни мужчины, и все похотливо пялятся на нее.

– Подойди, Долли, и поцелуй меня, – ревел какой-то бородач огромных размеров.

Тори побледнела, но подошла к мужчине.

– Сэр, – произнесла она спокойно. – Что желаете заказать на обед?

– Сэр, ха-ха-ха! – взревел великан. – Хочешь подразнить меня, Долли, любовь моя? Подойди и поцелуй меня сейчас же!

Тори не успела сделать шаг, как великан схватил ее и усадил на колени. Слегка опрокинув на спину, чмокнул в губы и посадил прямо. Тори судорожно глотнула воздух.

– Теперь можешь принеси мне мясо с картошкой, – он захохотал.

Так вот в какие игры играли в гостинице. Долли была для них игрушкой. Работала весь день, как лошадь, а вечером должна была терпеть непристойности клиентов. Стиснув зубы, Тори передала поварихе заказ. Дрожащими руками взяла тарелку, поставила перед бородачом, робко улыбнулась.

– Долли, надо работать поживее, милашка, – крикнул другой посетитель. – Я не могу набить брюхо твоими улыбками.

Тори поспешила повиноваться.

Ожидая заказ перед кухонной дверью, она наблюдала, как повариха кладет на тарелку большие куски баранины с капустой. Грубое обращение мужчин выводило ее из равновесия. В сотый раз за вечер она пожалела Долли за годы тяжелой работы.

Повариха сунула ей в руки поднос с пивом и тарелками и с любопытством остановила взгляд на лице Тори.

– Эй, Долли, дорогуша, что с тобой? Ты ведь знаешь – если позволишь этим негодяям сбить тебя с ног, они навалятся все вместе. Ну-ка, куда девался твой задор и острый язычок? Иди и дай им по мозгам!

Значит, Долли умела постоять за себя и не церемонилась с этой братией. Видимо, это и помогало ей выносить эту жизнь день за днем. Сделав глубокий вдох, Тори понесла поднос.

Наклонившись над столом, чтобы поставить заказ, она вдруг обнаружила, что кто-то ущипнул ее сзади. Чуть не расплескав пиво, она обернулась и дала пощечину краснолицему мужчине, который был ближе к ней.

В ужасе от содеянного, Тори приготовилась к бою. Вместо этого раздался всеобщий хохот, все одобрительно кивали и отпускали комплименты, смеясь над пострадавшим.

– Это больше похоже на нашу Долли, – послышался голос из дальнего угла зала. – Уксус с перцем! Это я всегда говорил, ха-ха!

Выполнив заказы, Тори с надеждой взирала на повариху, полагая, что заслуживает немного еды. Стряпуха подала ей кусок капустного кочана величиной с яблоко и краюшку черствого хлеба. Девушка отрицательно покачала головой. Ее мутило от голода и отвращения к неаппетитной еде, во рту было горько.

Она направилась в бар, чтобы получить плату за работу. Шатаясь от слабости и усталости, не заметила специально подставленную ногу, споткнулась и очутилась в лапах бородатого великана, который начал бесцеремонно ее тискать. Тори изо всех сил старалась вырваться, слезы подступили к горлу.

– Не упрямься, Долли, – раздались голоса. – Давай поиграем!

Тори вовсе не хотелось веселить компанию подвыпивших грубиянов. Заметив слезы, бородач отпустил девушку. Она подошла к хозяину гостиницы и терпеливо ждала денег. Тот опустил в ее ладонь несколько медных монет. Тори подумала, что этого может оказаться недостаточно для уплаты за комнату. Направилась к выходу, но кто-то схватил ее сзади. Тори завизжала, обидчик перебросил ее дружку. Так они перебрасывали ее от одного к другому под общее веселое ржание и гиканье.

В это время отворилась дверь, раздался спокойный требовательный голос, перекрывший шум:

– Оставьте девушку в покое!

Тори уже не скрывала слез, из груди вырвались горькие рыдания. Перед ней стоял высокий молодой человек с бездонными черными глазами.

– Долли, с тобой все в порядке? – спросил он чуть хрипло.

Тори кивнула.

– Пойдем, я провожу тебя домой, чтобы знать, что добралась благополучно, – мужчина угрожающе посмотрел на притихшую компанию.

– Поберегись, Долли! Не думай, что со Скарблейдом ты в безопасности! – крикнул кто-то вдогонку, но замолчал под грозным взглядом черных глаз.

Хозяин гостиницы крикнул вслед:

– И не приходи завтра, я найму новую служанку, которая будет работать, а не распускать нюни. Подумаешь, пошутили с ней немножко!

Тори испуганно смотрела на хозяина.

– Но…

– Получила деньги, теперь убирайся.

Тори шла как в тумане, плохо соображая, что происходит. Она только осознавала чувство благодарности к незнакомцу, вставшему на ее защиту. Внезапно она поняла, кто это.

Глава 13

Он открыл дверь комнаты Долли и ждал на пороге. Тори была в замешательстве, не зная, в каких отношениях находилась Долли с этим человеком. Он сам разрешил проблему, окинув комнату взглядом и не найдя то, что искал. К тому же девушка показалась ему несколько странной.

– Долли, где плащ?

– Что? – только и смогла произнести Тори.

– Плащ с горностаем, который, как ты утверждала, тебе подарил джентльмен? Где он? – А! – Тори лихорадочно соображала. – Я… вернула его джентльмену, потому что из-за него вы расстраивались.

Очевидно, ответ устроил собеседника, он повеселел.

– Так ты изменила решение?

Тори кивнула и ждала, что будет дальше.

– Ты украла его, правда? – допытывался мужчина. – Никакой джентльмен его тебе не давал? Просто ты хотела, чтобы я подарил тебе что-нибудь, правда?

Не зная что сказать, Тори снова кивнула.

– Я так и думал, – Скарблейд был доволен.

– Иди ко мне, вынь эти проклятые шпильки из волос, сегодня проведем ночь вместе.

Тори опешила. Что он хочет сказать? Уж не… Она судорожно искала выход.

– И пожалуйста, без капризов, дорогуша. Я хочу получить благодарность за золотую гинею.

Он окинул ее насмешливым взглядом. Тори поняла, что шутить с ним нельзя.

– Или предпочтешь вернуть деньги? Сегодня тебе не удастся легко отделаться.

Что он имел в виду? Долли не приняла его ухаживаний? В это Тори не могла поверить. У Долли было чутье на мужчин. Вряд ли она отказала этому красивому повесе.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*