Айрис Джоансен - В сладостном бреду
— Теперь каждый раз, когда я беру женщину, я желаю, чтобы это была ты. Сначала я думал, что мне просто начала надоедать Таша, но с двумя другими оказалось то же самое, — продолжал он хрипло. — Я мечтал лишь об одном — чтобы на их месте оказалась ты. Помню, какими нежными кудряшками покрыто твое лоно. Я хочу целовать его, прижаться к нему телом и двигаться…
— Прекратите! — воскликнула она, и не узнала своего голоса. — Это… не прилично!
— Взгляни на себя. Ты сама этого хочешь.
— Нет, не хочу. — Она попыталась говорить спокойно. — Я не стану одной из ваших женщин. Я не желаю быть собственностью какого бы то ни было мужчины. Я заведу собственный Дом шелка, стану свободна и буду жить так, как мне нравится.
Он наконец оторвал взгляд от ее груди и взглянул ей в лицо.
— Тогда держитесь от меня подальше. — Он повернулся спиной к горам. — И скажите Кадару все, что он хочет узнать. Я позволил ему действовать здесь на свое усмотрение, но у меня, видимо, не хватит терпения. Если вы останетесь здесь дольше, то я уже буду действовать по своему усмотрению.
— Никого из вас не касается, какую жизнь я оставила позади. Если вы не позволите мне уйти, я сама найду способ бежать отсюда. Я не позволю вам… Что это за огонь?
Его взгляд вернулся к третьей горе.
— Просто костер на склоне горы.
Она едва услышала ответ, и перегнувшись над парапетом, вгляделась получше.
— Нет, не там, на юге.
Он весь напрягся.
— Мой Бог! — Резко развернувшись, он бросился к двери ведущей вниз.
Она поспешила за ним.
— Что случилось?
— Джеда. Деревня горит.
— Деревня…
Семьи солдат, которые служат в его отряде, все живут в деревне.
Он отослал Гаруна назад в Джеду.
Она слетела вниз по ступеням следом за ним.
— Я поеду с вами.
— Нет.
— Я поеду.
Он повернулся и посмотрел на нее.
— У меня нет времени спорить с вами. Делайте, что хотите. Лишь Бог знает, может быть, вы будете там в большей безопасности, чем здесь.
— Я возьму мази и бальзамы.. — Она побежала по коридору к кухне. — Жасмин! — позвала она.
Двор уже наполнился возбужденными вооруженными людьми на лошадях, когда чуть позже Tea выбежала из дверей замка.
Ее взгляд метался по двору, пока она не увидела Кадара.
— Кадар!
Он направил свою лошадь к ней.
— Можно я поеду с вами?
Он оглянулся на Вэра, проезжавшего в этот момент верхом по двору.
— Думаю, вам лучше остаться здесь. Мы не знаем, что нас ждет в Джеде.
— Не будьте идиотом. Нас ждут пострадавшие от огня люди. Жасмин последует за нами в повозке с перевязочным материалом, бальзамами и едой. — Она протянула ему руки, чтобы он поднял ее в седло. Кадар даже не пошевелился. Она добавила: — Лорд Вэр сказал, что я могу ехать.
— В самом деле? — Выражение лица Кадара стало очень задумчивым. — Хотел бы я знать… — Он наклонился и поднял ее на лошадь. — Вы уверены? — Он галопом пересек двор и, подъехав к Вэру, натянул поводья. — Ты думаешь, это разумно?
— Возможно, что разницы никакой нет. Я оставляю здесь часть воинов, но их может оказаться недостаточно… — Он пожал плечами. — Быть может, за пределами замка она окажется в большей безопасности.
— Но что, если это ловушка?
— Не знаю. В любом случае, я должен ехать. Это моя деревня горит.
Он махнул рукой и галопом поскакал по спущенному мосту, возглавив отряд вооруженных людей, цоканье копыт эхом прокатилось в горах.
— Что вы имели в виду? — спросила Tea, когда Кадар направил лошадь вслед за отрядом. — Насчет ловушки?
— На самом деле, я так не думаю, — уверенно сказал Кадар. — Солдаты у Вэра обучены гораздо лучше, а воины сильнее, чем рыцари-тамплиеры. Вот почему они не решались до сих пор атаковать его. Они выжидали удобный момент.
Он уже упоминал, что рыцари-тамплиеры преследуют Вэра. Казалось совершенно невероятным, что они решились поджечь деревню, чтобы выманить его из замка. В конце концов, они монахи, слуги Господа.
— Пожары случаются все время. Может быть, кто-то небрежно обращался с огнем… — Похоже, Кадар не слышал ее. — Это далеко отсюда?
— На следующем холме. Мы скоро будем там.
Но достаточно ли быстро, чтобы помочь деревне? — с отчаянием подумала она, не отрывая взгляда от полыхающего зарева на фоне ночного неба.
Вся деревня оказалась объята пламенем, каждый дом превратился в горящий ад.
Tea в ужасе смотрела на полыхающий повсюду огонь.
Тела… всюду…
Мужчины, женщины… Боже милостивый, дети… маленькие дети!
— Я должна помочь им. Я должна… — Она соскользнула с седла.
— Tea! — крикнул Кадар.
Она, не обращая на него внимания, подбежала к маленькой девочке, лежащей возле горящей хижины. Ее темные глаза неподвижно уставились в небо. Мертва.
— Ты не сможешь здесь ничем помочь, — раздался за ней голос Вэра. — Подождите с Кадаром за пределами деревни. Живых вынесут к тебе.
Она в горестном изумлении подняла на него глаза, он все еще был верхом, и прошептала растерянно:
— Она мертвая.
— Один удар меча, — сказал он тихо. — Она не страдала.
— Меч… — Она взглянула на другие тела. Только смерть и опустошение. Торчащая стрела из спины мужчины, уткнувшегося в тропу. Женщина, скрючившаяся возле стены, пытавшаяся руками зажать рану в животе. Tea не могла поверить своим глазам. — Они убили их всех…
— Подожди у деревни.
Она покачала головой.
— Может, кто-то еще жив. Я должна…
— Я отдал солдатам приказ осмотреть все тела, чтобы выяснить это. Это их деревня, это их люди. Они сделают все очень тщательно и не ошибутся.
Не обращая на него внимания, она поднялась и подошла к мужчине, лежащему в нескольких шагах от нее. Он также был мертв. Она шла от тела к телу, к колодцу, в центр площади — все мертвы.
Застывшее выражение ужаса.
Кровь.
Женщина, прижимающая к себе ребенка со стрелой в спине.
Из горящей хижины повалил такой густой дым, что у Tea перехватило дыхание, и она присела.
Кадар опустился на колени возле нее.
— Вэр велел вам уходить отсюда.
— Я не могу, — воскликнула она яростно. — Кто-то же должен быть жив! — Какое-то движение? Она вскочила и побежала к упавшей фигурке с другой стороны колодца. — Гарун?
Мальчик открыл глаза.
— Мама…
— Тсс… Все хорошо.
Он кивнул и вновь закрыл глаза.
Но он все еще был жив. Она обернулась к Кадару:
— Заберите его отсюда.
Она нашла еще одного человека, выжившего в этой кровавой бойне, старика, спрятавшегося под повозкой. Казалось невозможным, чтобы во всей деревне не осталось больше никого в живых. Быть может, солдаты найдут других… Она продолжала идти.