Джорджетт Хейер - Зов сердец
— О нет! Только не это! Послушай, уж коли решился на финт, то уж позаботься, чтобы твой клинок встретил мой где-нибудь на полпути! Иначе тебе ни за что не добраться до меня!
Мартин не ответил. Он начал задыхаться и чувствовал, как мокрая от пота рубашка противно липнет к телу. Будь его противник кем угодно, только не Жервезом, он бы радовался, что судьбе было угодно свести его с мастером, превосходящим его в этом благородном искусстве, и ничуть не страдал бы из-за того, что не в силах нанести решающий удар. Но сейчас его сводила с ума просто мистическая манера Жервеза защищаться. Он ничего не мог поделать: этот женоподобный, изнеженный старший брат дрался, словно забавляясь. Насколько Мартин мог судить, эрл ничуть не устал, в то время как ему пришлось признавать укол за уколом. Лицо юноши исказилось от злобы. Резкий поворот запястья, предупреждающий выпад, окончательно вывел его из себя. Мартин парировал ложный выпад с полуоборотом, мгновенно перенес вес тела на левое бедро и, незаметно повернув запястье, сделал выпад в терцию. Он целился влево, рассчитывая, что клинок противника отклонится, но как только возликовал, предчувствуя победу, Жервез без видимых усилий перевел рапиру и отскочил в сторону. Рапира Мартина встретила на своем пути лишь воздух, выскользнула у него из рук и упала на пол.
— Так, стало быть, ты тоже знаешь этот финт? — воскликнул эрл, слегка задыхаясь. — А мне казалось, в наши дни про него уже забыли. Он довольно опасен, знаешь ли, для него требуется некоторая доля проворства. Ну-ка, попробуй снова! Или с тебя уже довольно?
— Нет! — прохрипел Мартин и, сунув под мышку рапиру, рукавом рубахи отер мокрое от пота лицо. — Будь ты проклят, если думаешь, что легко сладишь со мной! Я еще до тебя доберусь! Просто я давно не тренировался!
— Естественно, а то как же? А точнее, ты просто из себя выходишь, вот и пропускаешь укол за уколом! — сухо возразил Жервез.
— Кто? Я?! — рявкнул Мартин, совершенно выведенный из себя этими тонко рассчитанными насмешками, и, позабыв обо всем, кинулся на брата.
Со звоном скрестились клинки. Мартину внезапно бросилось в глаза, что колпачок одной из рапир слегка сдвинулся. Жервез тоже заметил это и быстро отступил на несколько шагов в сторону.
— Берегись! — резко воскликнул он.
— Сам берегись! — насмешливо фыркнул Мартин и сделал быстрый выпад с первой позиции. Его клинок звякнул, встретив гарду, и сознание чудовищности того, что он делает, мгновенно покинуло юношу — он уже мог только защищаться. Скажи сейчас Мартин лишь слово, и поединок был бы окончен, но это слово так и не слетело с его губ.
А Жервез больше не улыбался. Глаза его сузились, обычное благодушное выражение исчезло без следа. Мартину ничего не оставалось, как драться. Он сделал еще один выпад с четвертой позиции, уже чисто механически, почти не думая, но эрл резким ударом парировал его. Зазвенели, встретившись, клинки. Жервез сделал почти незаметное движение кистью и направил клинок вверх. Шагнув вперед, он одной рукой схватился за рапиру Мартина и повернул ее вправо. Это было проделано настолько быстро, что юноша только растерянно моргнул, когда острие рапиры эрла угрожающе уставилось ему в лицо.
— Сдавайся! — крикнул он, и взгляды их скрестились, как за мгновение до этого — клинки.
Мартин выпустил рапиру, и она со звоном упала на пол. Грудь его тяжело вздымалась, губы едва заметно шевельнулись, будто он силился что-то сказать. Но прежде чем ему удалось перевести дыхание, их неожиданно прервали. Тео, который вместе с мисс Морвилл последние несколько минут стоял на пороге, окаменев от изумления и ужаса, наконец стряхнул с себя оцепенение и бросился к братьям, рыча, как разъяренный зверь:
— Мартин! Жервез! Да что вы оба, с ума сошли?!
Мартин вздрогнул и обернулся. Его раскрасневшееся, мокрое от пота лицо было мрачным. Брат его в это время осторожно положил обе рапиры на стол. И в эту минуту сгустившуюся в воздухе угрюмую тишину точно удар грома разорвал невозмутимый голосок мисс Морвилл.
— Как это на вас похоже! Даже не заметили, что с рапиры слетел колпачок! — строго сказала она. — Если бы у вашего брата был менее острый глаз, мог бы произойти несчастный случай!
— О боже, что за глупости! — проворчал Мартин. — О какой опасности вы говорите?! Ведь я даже не мог коснуться его!
С этим словами он подхватил свой сюртук и, не взглянув на Жервеза, опрометью выскочил из галереи.
— Мне почему-то кажется, — с полной безмятежностью заявила мисс Морвилл, — что шпаги чем-то напоминают пистолеты. Мой папа обычно говорил, особенно когда все вы были еще мальчишками, что сам бы он никогда в жизни не доверил оружия своим сыновьям, если, конечно, не мог бы быть рядом с ними и приглядывать за их тренировками. Ведь стоит только мальчику чуть-чуть разгорячиться, и может произойти непоправимое. Ах да, я пришла сказать вам, Сент-Эр, что ваша мачеха ждет вас в Янтарной гостиной. Приехал с визитом генерал Хокхерст.
— Благодарю вас. Я сейчас же приду, — ответил эрл.
— Друзилла, вы ведь никому не скажете… ну, о том, что мы с вами видели? — нерешительно пробормотал Тео.
Она помедлила в дверях, потом оглянулась и бросила через плечо:
— О нет! Да и для чего бы я стала это делать? Думаю, Мартину не слишком бы понравилось, если бы кто-то проведал об этом. Тогда бы ему здорово досталось за его беспечность! — И с этим прозаическим замечанием она вышла из Оружейной, плотно прикрыв за собой дверь.
— Жервез, ради бога, что произошло? — спросил Тео. — Как случилось, что с рапиры Мартина слетел колпачок?
— Все очень просто. Видишь ли, он старался отвести мой клинок в сторону, но и я ведь не новичок, а старого воробья на мякине не проведешь. Вот поэтому-то именно у него, а не у меня вышибли из рук рапиру, — весело пояснил Жервез. — Думаю, именно тогда и слетел колпачок.
— Неужели ты хочешь сказать, что он даже и не пытался его надеть?
Жервез улыбнулся:
— Ну конечно же! Но все дело в том… Впрочем, ты и сам заметил, что он был страшно зол на меня. А все из-за того, что я владею клинком намного лучше его. В конце концов, обида оказалась сильнее угрызений совести, и мой дражайший братец вовсю старался меня проткнуть. Но, понимаешь, особой опасности не было. Мартин неплохо фехтует, только, к несчастью, проворства и точности ему явно недостает.
— Я заметил! Ты попросту щадил его, и все же Мартина это никак не извиняет!
— Думаю, часть вины лежит и на мне, — признался Жервез. — Но разве ты не знаешь Мартина, Тео? Он порой похож на упрямого осла! У меня руки чешутся дать ему взбучку! Каюсь, я просто дразнил его, как быка. Но ведь ничего страшного не произошло. К тому же ему, похоже, стыдно, а это уже кое-что!