KnigaRead.com/

Шерил Флурной - Безрассудное желание

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шерил Флурной, "Безрассудное желание" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Девушка медленно вышла на берег, смущенно опустила штанины и потянулась за башмаками и чулками. Окончательно смутившись, она затолкала чулки в карман и кое-как обулась.

Кера не видела Тэннера около трех дней. Он ездил в Форт-Додж, помогая в розыске сбежавших узников. Она не подозревала о его возвращении до того момента, пока он не подъехал к водопою.

– Вы… вы нашли людей, которых искали? – спросила она, чтобы нарушить неловкое молчание.

– Да. Хотя мы и не привезли их назад живыми, как я надеялся.

Она вскинула голову и широко открытыми глазами уставилась на него.

– Вы имеете в виду, что вы убили…

– Человек способен делать отчаянные вещи, когда обнаружит, что он в западне. Когда его преследуют, будь то люди или угрызения совести, когда он понимает свое поражение и открывает для себя, что бежать ему некуда, он либо смиряется с судьбой, либо бросает ей вызов, – печально изрек Тэннер.

Слушая его слова, Кера подумала о том, что она тоже в западне. Ее тоже преследуют угрызения совести, потому что она участвует в обмане. И она тоже доведена до отчаяния.

Не подсказывает ли Тэннер ей выход из западни, пусть даже сам о том не подозревая? Она долго обдумывала эту мысль, прежде чем решилась нарушить молчание.

Ей страшно хотелось рассказать правду. Освободиться от чувства вины, которое день и ночь ее так угнетало.

– А вы когда-либо чувствовали себя в западне? – после долгой паузы спросила Кера.

Тэннер не ответил. Он смотрел сверху вниз на ее побледневшее лицо, видя отчаяние в глазах и слыша дрожь в ее голосе.

«Да, – хотелось ему ответить. – Я в западне. Запутался в ситуации, из которой не могу найти выхода. Я чертовски боюсь самого себя, своей противоестественной страсти к тебе и фактически медленно гибну».

Он покачал головой и слез с лошади. Не решаясь подойти слишком близко к Кере, он сделал лишь шаг по направлению к ней и остановился на полпути.

– Да, Кера, – ответил наконец он на ее вопрос. – Я не верю в то, что есть человек, который никогда не оказывался бы в западне, каким бы сильным он гаи был. Причины могут быть разные, он может бояться кого-то или самого себя.

Тэннер внимательно и серьезно смотрел на Керу довольно долго. Затем, не отдавая себе в том отчета, протянул руку и коснулся ее щеки тыльной стороной ладони.

– Чего вы боитесь, Кера? Что вас терзает и мучает? Кера молчала. У нее не было сил что-либо сказать.

Хотя ее сердце плакало и просило очистить душу от ужасной тайны, девушка так и не нашла в себе сил открыть Тэннеру правду.

Она опустила голову и какое-то время молча смотрела в землю. Затем подняла на него затравленный взгляд. Подбородок ее дрожал, по щекам катились слезы.

Тэннер проглотил комок в горле. Со сдавленным стоном он притянул девушку к себе и прижал к груди.

Этот неожиданный жест сломал последний барьер самозащиты в Кере. Сотрясаемая рыданиями, она прильнула к Тэннеру. Он успокаивал девушку, стремясь облегчить ее страдания, принять ее боль на себя.

Кого он сейчас обнимал? Кого любил и хотел защитить? Женщину, к которой испытывал страстное влечение, или собственную дочь? Боже милостивый! Он проклинал себя, понимая, что видел в Кере не дочь, а желанную женщину.

И в то же время чувство, которое владело им, было святым. Оно шло из глубины сердца, из души – желание, пламя, которое пылало в нем и которое бессмысленно было отрицать.

Кера вырвалась из объятий Тэннера, осуждающе посмотрела на него, но тут же замерла, сраженная силой его горящего взгляда. Полное невыносимого отчаяния рыдание вырвалось из ее груди, и она впилась ногтями в мускулистые плечи Тэннера.

– Тэннер, я… – начала Кера, собирая все свое мужество. – Есть нечто такое, что я должна вам сказать… Что вам следует знать…

Она замолчала на несколько секунд, в ее глазах отразились нерешительность и сомнения. И вдруг, освободившись от объятий, бросилась к лошади, без всяких усилий взлетела в седло и поскакала прочь. Озадаченный Тэннер молча смотрел вслед удаляющейся девушке.

Глава 14

Тэннер в сотый раз пересек шагами комнату. Прошло около трех часов с того момента, как он отправился спать, однако сон к нему не шел.

Тихонько чертыхнувшись, Тэннер бросился на кровать и уставился в темноту. Он не мог избавиться от мыслей о Кере. Перед его глазами рисовалось изумительной красоты лицо, янтарного оттенка глаза, затуманенные болью и слезами.

Что она собиралась сказать ему? Что ее так мучает? В его ушах звучали ее слова: «Есть нечто такое, что я должна вам сказать… Что вам следует знать…»

– Кера, – прошептал он в темноте. – Что тебя так терзает? И что мне следует знать?

Вскочив с кровати, Тэннер снова заходил по комнате, чувствуя, что нервы его на пределе, а в мыслях полный сумбур. Он остановился перед открытым окном и стал смотреть в ночь, в никуда, и его мысли снова вернулись к тому, что произошло днем.

Он не собирался обнимать ее. Это произошло так быстро и естественно – он просто не мог не обнять и не, попытаться успокоить ее. И это было так чудесно – держать ее в объятиях, прижимать к себе трепещущие девичье тело…

Господи, как чертовски жарко!

Тэннер оперся об оконную раму. Легкий ветерок касался его пылающего тела, но никакого облегчения не приносил.

Погруженный в беспокойные мысли, Тэннер не услышал звука отворяемой двери и приближающихся шагов.

Мелинда бесшумно открыла дверь, прислушавшись, осторожно шагнула в комнату и так же тихонько дверь закрыла. Она рассчитывала, что Тэннер спит, однако, когда ее глаза привыкли к темноте, увидела, что он стоит у окна. Она затаила дыхание.

Серебристый свет луны падал на обнаженное тело. Под смуглой, загорелой кожей бугрились тугие мускулы. Это был прекрасный образец мужчины!

«Я хочу тебя», – безмолвно сказала Мелинда, приближаясь к нему. Толстый ковер заглушал звук ее шагов.

Наконец Тэннер почувствовал ее присутствие и обернулся.

– Какого черта ты здесь делаешь? – взорвался он.

Шагнув к столу, он зажег лампу, не сделав ни малейшей попытки прикрыть наготу, не проявив показной скромности и не выказав беспокойства по поводу того, что Мелинда смотрит на него широко раскрытыми глазами.

Мелинда не ответила. Она вряд ли даже расслышала его резкие слова. В ее глазах полыхала страсть.

– Что ты здесь делаешь, Мел? – повторил вопрос Тэннер, сурово глядя на непрошеную гостью.

– Я услышала, что ты не спишь, – начала Мелинда, не сводя взгляда с мужской плоти, которая была несколько возбуждена, чему причиной были его мысли о Кере. – Мне тоже не спалось, и я подумала, что мы могли бы поговорить.

– Ты когда-нибудь слышала о том, что положено стучаться? Элементарное требование вежливости, и большинство людей с ним хорошо знакомы. Впредь, Мел, предлагаю так и поступать, прежде чем входить к кому-либо… Особенно ко мне.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*