Кейт Мур - Любовь и долг
Блэкстон вошел в длинный узкий зал для приема гостей на цокольном этаже. Он помнил это помещение, так как они с Фрэнком часто проходили через него по дороге в оружейную комнату. Зал радовал глаз своей строгой простотой, что особенно было заметно после кричаще пышной главной лестницы.
Он не видел Виолетту почти одиннадцать часов. Ее было легко заметить на фоне других гостей, хоть и стояла она на другом конце зала в окружении множества людей. На ней было шелковое платье цвета спелой земляники. Волосы крупными вьющими локонами ниспадали на плечи, обрамляя лицо. Он был почти уверен, что она ослушалась отца и не сидела все это время дома. Единственное, о чем он сейчас гадал, видела ли она в газетах объявление о помолвке, которое поместил Голдсуэрди.
Блэкстон пробирался сквозь толпу, кивая немногим знакомым. Круг общения мистера Хаммерсли, который всего в жизни добился самостоятельно, почти не пересекался с кругом общения Блэкстона, где все леди и джентльмены от рождения занимали определенное место в жизни британского общества. Так что он мог спокойно играть роль влюбленного жениха, не опасаясь вмешательства какой-нибудь леди Ревенхерст.
Обрывки разговоров напомнили ему о тех временах, когда он проводил много часов с Фрэнком и бывал с ним на подобных вечерах. Разговоры в особняке Хаммерсли неизбежно касались лондонских событий. Он кивнул Джонсу, газовому магнату, которого узнал среди прочих гостей. Подле него барышня в зеленом платье рассуждала о необходимости банковской реформы. Добравшись до Виолетты, Блэкстон почувствовал себя в прошлом.
Во взгляде Виолетты мелькнуло удивление, будто она вовсе не ожидала увидеть «жениха». Пожалуй, если бы он умер и стал являться ей во снах и наяву, она встречала бы его таким взглядом.
Когда он поравнялся с ней, во взгляде ее появилась враждебность.
— Вы не имели права бросать меня в одиночестве сегодня! Я не маленькая девочка!
Он поцеловал ее руку.
— Ваш отец настоял.
— Вы вынудили его сделать это, напугав до смерти!
Он подошел вплотную к ней, воспользовавшись привилегией жениха шептаться с невестой на людях.
— Не забывайте, что утром кто-то подложил колючку за подседельник Оберона с явным намерением убить меня.
— Я могла обыскать комнаты наших высокопоставленных гостей, пока вы ездили с ними к Джонсу.
— Их комнаты уже обыскали.
Она повернулась к нему, и кудряшки на голове качнулись, закрыв на секунду ее лицо.
— Кто?
Он едва не застонал, вдохнув аромат ее духов.
— Двое новых слуг, которых прислали вам из правительства.
— Что они нашли?
— Ничего, что могло бы нам как-то помочь.
Она внимательно посмотрела на него.
— Или ничего, о чем вы могли бы мне рассказать.
— Я расскажу вам кое-что, но чуть позже.
— Что?
— Встретимся в комнате Фрэнка, когда все уйдут.
— Я думала о колючке из подседельника Оберона, и мне кажется, что это колючка не из наших краев.
— Мы поговорим обо всем вечером.
Сейчас же к ним подошли и стали сердечно поздравлять с помолвкой. Около получаса они изображали из себя счастливую влюбленную пару. Казалось, никто из гостей не знал об их прошлом.
Когда приближающийся ужин потребовал внимания Виолетты, Блэкстон отошел в сторону и затерялся среди гостей. Вскоре он поймал на себе взгляд странного молодого человека с копной светлых кучерявых волос. Он был высок ростом, худ и нескладен. Ворот сутаны, казалось, душил его. И только светлые, как северное небо, глаза смотрели холодным взглядом, столь необычным для священников.
— Мы знакомы? Мое имя — Блэкстон.
— Нет, мы не представлены. Меня зовут Артур Рашбрук. Я друг мисс Хаммерсли.
— И как же ваши пути пересеклись?
— У нас общий интерес в сфере благотворительности.
— Вайолет занимается благотворительностью?
— Мисс Хаммерсли удивительная девушка, она без устали помогает бедным и нуждающимся. Лондон потеряет великую леди, если что-то отвлечет ее от благих дел.
— Например, муж с дурной репутацией?
Рашбрук резко выдохнул:
— Знаю, что я не ровня вам, милорд, но я джентльмен и готов встать на защиту честного имени мисс Хаммерсли.
— Не думаю, что честному имени мисс Хаммерсли так сильно угрожает замужество.
— За мужчиной, который вернулся в Англию с гаремом…
— Уверяю вас, юноша, что после свадьбы я буду держать мою супругу в постели не более восьми часов в сутки, так что у нее будет время на благотворительность.
Он кивнул и вышел во двор, оставив покрасневшего священника. Там уже суетилась прислуга, накрывая столы и зажигая свечи. Слова несдержанного юноши больно укололи сердце Блэкстона. Откуда эти глупые сплетни про гарем? Он помнил лишь одну из колонок в газете, посвященную его персоне в связи со скандалом, разгоревшимся после смерти отца. Мать просила его скупить весь тираж, но он отказался, о чем позже горько пожалел. В газете напечатали эпиграммы о его любвеобильности и о безграничном успехе, которым он пользовался у женщин. Он еще раз убедился в правоте слов Хейзелвуда. Окружение всегда будет видеть в них падших людей, и никто не догадается об истинном предназначении. Неожиданно Блэкстон захотел поговорить с кем-нибудь об этом. Он поставил бокал с вином на поднос, который держал лакей, и вернулся в зал.
У Виолетты болели щеки от улыбки. Она третий год подряд устраивала званый ужин и впервые почувствовала усталость от этого мероприятия. Непринужденная обстановка обычно нравилась всем обитателям особняка Хаммерсли. Миссис Хилл, кухарка Виолетты, пекла великолепные сырные пироги из слоеного теста, а ее миниатюрные пирожные на любой вкус были просто изумительны. Да и гостям куда больше нравилось сидеть за столиками во внутреннем дворике, чем за огромным столом в обеденном зале. Сегодняшние гости были в основном коренными лондонцами, бизнесменами и политиками, а не владельцами огромных загородных поместий с трехсотлетними титулами. Пожалуй, только Блэкстон выделялся среди прочих. Он даже выглядел иначе, словно титул и история древнего рода были выгравированы у него на лбу. Вайолет представляла его гостям, которые подходили здороваться, и наблюдала за их реакцией, пытаясь понять, знают ли они об их с Блэкстоном прошлом.
Когда много лет назад произошел скандал, она долго не могла спокойно ходить по улицам: ей казалось, что люди смотрят на нее с любопытством и осуждением. Даже если это было не так, она все равно не могла избавиться от неприятного ощущения.
Вайолет подумала, что нужно попросить Блэкстона отсрочить официальное уведомление в газетах об их помолвке. Если они найдут Фрэнка в ближайшее время, то удастся избежать широкой огласки.