Джуд Деверо - Наследница
А Эксия тем временем лихорадочно искала ответ.
– Я видела тебя. Ты…
Джейми поцеловал ее.
– Молчи. Я не хочу, чтобы обо мне судили по моей внешности.
Эксия улыбнулась. Повернувшись на бок, она обняла его.
– Возьми меня еще раз. Пожалуйста.
– Да, – прошептал Джейми и приник к ее губам.
Теперь он не спешил, наслаждаясь каждым мгновением их близости. Эксия всем телом впитывала его ласки, но особое удовольствие ей доставляло то, что она чувствовала себя с Джейми единым целым и не испытывала жуткого страха перед одиночеством.
Когда вскоре Джейми в изнеможении упал на нее, Эксия поняла, что он сейчас заснет. Дождавшись, когда дыхание возлюбленного стало ровным, она осыпала его лицо поцелуями и осторожно выбралась из его объятий. Она оделась и принялась в темноте шарить по полу в поисках своего вышитого чепца, но его нигде не было.
«Мамин чепец!» – в панике подумала девушка. Она готова лишиться чего угодно, только не этого. Даже девственности, мысленно добавила она и не смогла сдержать смешок.
– Что это было?
Эксия замерла, услышав снаружи мужской голос.
– Это золото страшно нервирует меня. Если та тень шевельнется, я проткну ее кинжалом прежде, чем выясню, что это такое.
Заявление стражника заставило Эксию понять, что следует соблюдать особую осторожность и как можно быстрее выбраться из палатки. Теперь, когда Джейми не обнимал ее, она наконец-то задала себе вопрос: что с ней сделает отец, когда узнает, что она отдала свою невинность не тому, кого он для нее выбрал? Остается надеяться, что вместе с деньгами, предназначенными для той, которую Джейми знал под именем Диана, он передаст и чепец.
– Прощай, любимый, – прошептала Эксия и выскользнула из палатки.
Ее глазам не надо было привыкать к темноте, а поле зрения стражников ограничивал круг света, отбрасываемый фонарем, поэтому ей удалось пробраться мимо них. Она не сразу нашла веревку и испугалась. Но вот ее пальцы коснулись шершавой пеньки – и вскоре она оказалась по другую сторону стены. Внезапно ветка под ее ногой хрустнула, и она в страхе прислонилась к холодным камням. Ее сердце громко стучало.
– Наверное, белка, – сказал один из стражников, которых отделяла от Эксии стена.
– Белка величиной с человека, – отозвался другой.
Когда их шаги стихли, девушка бегом пересекла фруктовый сад и скрылась в спальне.
Она не видела, как Тод выбрался из своего укрытия за выступом стены и медленно заковылял к дому. Его лицо было хмуро, а голова низко опущена.
Глава 8
– Он здесь! – объявила Франческа, ворвавшись в комнату Эксии и откинув полог. Яркий сноп солнечных лучей из не зашторенных прошлой ночью окон ослепил девушку. – О, он прекрасен как бог, он так добр, так внимателен. А манеры у него как у принца. И он самый красивый мужчина на земле.
Не было надобности объяснять, кто имелся в виду, когда она произносила «он».
– А еще мой возлюбленный, – пробормотала себе под нос Эксия, стряхивая с себя остатки сна.
– Что? Что сказала моя бедная кузина?
– Ничего, Франческа. Почему ты встала так рано? И что это на тебе?
– Желтый шелк. Разве он не божествен? Я припасла его для себя.
Эксия сморщилась. Ее отец часто использовал имение как перевалочный пункт для фургонов, перевозивших товар. И всякий раз, когда прибывали шелка из Франции или кожа из Италии, Франческа не церемонилась и брала все, что ей нравилось. Естественно, управляющему она заявляла, что ткань понадобилась наследнице. Что касается Эксии, она считала, что плотный шелк мешает лазать по лестницам, когда приходит пора собирать яблоки. А с атласа не смывается краска. Честно говоря, наряды мало интересовали ее.
– Припасла? – переспросила Эксия, зевая. – И сколько же еще платьев ты «припасла» для путешествия? Наверное, у тебя гардероб, достойный самой королевы, а?
Этот вопрос не требовал ответа, так как Эксии было известно, сколько денег потратила или взяла ее кузина. Да и та об этом знала.
Франческа повернулась к зеркалу, висевшему над низким столиком под окном.
– Ты бы послушала, какой у него план, – воскликнула она, глядя на Эксию в зеркало. – Я буду выдавать себя за его жену. – К ее удовольствию, Эксия резко села в кровати.
– За кого?
Повернувшись, Франческа одарила кузину притворно ласковой улыбкой:
– О господи, уже поздно. Мне надо бежать. Я так рада, что ты сегодня долго спала. Тем самым ты предоставила в наше распоряжение целое утро и мы с Джейми успели стать добрыми друзьями. – С этими словами она вышла из комнаты.
Эксия огляделась по сторонам в поисках чего-нибудь тяжелого, чем можно было бы запустить в дверь, но не нашла ничего более стоящего, чем туфли, которые не произвели почти никакого шума, когда ударились о дубовые доски. Очевидно, Франческа стояла в коридоре и слушала, потому что до Эксии донесся звонкий смех. Спустя секунду стук ее каблучков стих, и воцарилась тишина.
Эксия откинула одеяло и замерла, задумавшись. Его женой? Что задумала Франческа? Как один человек может за столь короткое время доставить такую массу неприятностей?
Эксия торопливо оделась, самостоятельно затянув шнуровку, с сожалением посмотрела на этажерку, где обычно лежал чепец матери, и выбежала из комнаты. Как же изменилась ее жизнь! Сначала была ночь с Джейми, а сегодня она отправляется в самое интересное путешествие в своей жизни! Собрав на бегу волосы в скромный пучок, девушка направилась к лестнице. «Что нового увижу я в пути? – спрашивала она себя. – Кого встречу? Какие новые блюда попробую?»
Распахнув дверь в зал, Эксия застыла на пороге. Он стоял спиной к окну, и теплое солнце освещало его плечи, широкие и сильные. Казалось, тоненькие лучики запутались в его темных волосах, спускавшихся на шею, которую она так страстно целовала прошлой ночью. Он стоял возле стола, а в руках у него была карта.
При виде его рук на Эксию волной нахлынули воспоминания, ее ноги стали ватными, и ей пришлось опереться о косяк, чтобы не упасть. Узнает ли он ее? Подскажет ли ему внутренний голос, кто она?
Заморгав, Эксия отвела взгляд от Джейми и увидела, что Франческа и Тод внимательно смотрят на нее, причем на лице Франчески играет самодовольная улыбка. Эксии стоило немалых усилий придать своему лицу бесстрастное выражение: она не допустит, чтобы кто-нибудь догадался о ее чувствах!
– Доброе утро, – поздоровалась она, стараясь, чтобы голос звучал беззаботно.
Тод, продолжая пристально следить за Эксией, молча поклонился, Франческа никак не отреагировала на приветствие, а Джейми оторвался от карты и нахмурился.
– Я вижу, ты любишь поспать, – произнес он с таким видом, будто получил еще одно подтверждение ее никчемности.