Элла Дэниелс - Герой ее романа
– Никому не двигаться, и она не пострадает! – крикнул Зеленый Разбойник.
Дани обернулась и увидела, что он схватил Джинни за волосы и прижал пистолет к ее виску. Почти все его лицо было закрыто маской, но все же он выглядел очень жестоким человеком. А бедная Джинни снова побледнела, и казалось, она вот-вот лишится чувств. Флитвуд же поднял руки вверх, так как приятель Зеленого уже поднялся и нацелил свое оружие ему в грудь.
Дани медленно выпрямилась и проговорила:
– Что вам от нас нужно? Вы же видите, что у нас нет ничего ценного.
Зеленый Разбойник окинул ее взглядом и с усмешкой сказал:
– Да, я вижу, что ничего. Вернее – почти ничего. Мне нравятся женщины в штанах.
Дани густо покраснела, а Зеленый между тем продолжал:
– Вы доставили мне и моему другу массу неприятностей. Поэтому мы заслуживаем какую-то компенсацию, верно?
Дани в ужасе пробормотала:
– Какую же именно?
«Цыган» ухмыльнулся и сказал:
– Наверное, женщину.
Флитвуд издал жуткий рык, но разбойники не обратили на него внимания. Снова посмотрев на Джинни, Зеленый заявил:
– Думаю, мы возьмем Синеглазую.
– Я бы предпочел другую, – отозвался «цыган» и уставился на Дани.
«Именно я должна пойти с ними, не Джинни, – подумала Дани. – В конце концов все произошедшее – моя вина. Бедная Джинни и так достаточно настрадалась».
– Возьмите меня, – прошептала она.
– Хорошо, согласен, – кивнул Зеленый, и Дани пошла к карете, чтобы поменяться с Джинни местами.
Но Джинни вдруг яростно набросилась на разбойника, изо всей силы ударив его ногой. Зеленый невольно застонал, а Джинни громко закричала:
– Как вы смеете?! Убирайтесь отсюда! Мой отец – Лорд-адмирал! Вас повесят!
Тут Зеленый Разбойник наконец-то пришел в себя; расплывшись в улыбке, он проговорил:
– Да неужели? Это интересно… Кажется, я влюбился. – Покосившись на своего приятеля, он добавил:
– Похоже, нам все-таки улыбнулась удача. Синеглазка будет нашей добычей. Все знают, что адмирал обожает своих дочерей, и я уверен, он заплатит солидный выкуп. Ха! – Радостно рассмеявшись, Зеленый затащил яростно отбивавшуюся Джинни обратно в карету.
«Цыган» же, не сказав ни слова, вскочил на козлы и пустил лошадей в галоп.
И вскоре все трое, окруженные облаком пыли, исчезли за поворотом.
Лишившись дара речи, Дани посмотрела на Флитвуда, потом на раненого Филиппа.
Невероятно, немыслимо, – но злодеи похитили похищенную невесту.
Глава 9
Снег, град, ночной туман
объединились
И ослепили всадника с конем.
С пути они от страха сбились
И в темной чаще заблудились.
«Красавица и Зверь»Дани с Флитвудом довольно долго молчали и лишь изредка переглядывались. Наконец, не выдержав, маркиз закричал:
– Эти мерзавцы забрали Джинни! Надо их догнать!
– Я знаю. – Дани вздохнула. – Но Филиппп ранен, и у нас нет лошадей. – Снова взглянув на пыльную дорогу, она опустилась на колени рядом с Филипппом.
Первым делом следовало позаботиться о слуге. Его смерть стала бы ужасным дополнением ко всем свалившимся на них несчастьям. К тому же… Ведь это она заставила его поехать! Практически шантажировала его!
– Филипп, ты должен позволить мне осмотреть рану, – сказала Дани.
Кучер, по-прежнему лежавший в пыли, отрицательно покачал головой. И тут Дани показалось, что его била дрожь, и ее охватил ледяной ужас. Флитвуд, подошедший к ней в этот момент, присел рядом. Его когда-то элегантный наряд был весь в грязи, а сюртук порвался в нескольких местах.
– Куда его ранило? – спросил он, нахмурившись, и положил руку Дани на плечо.
Она резко дернула плечом, стараясь стряхнуть его руку. Но рука осталась на месте. И Дани почувствовала, как исходившее от нее тепло приятно согревало ее и успокаивало.
– Уйдите. Мне не нужна ваша помощь, – огрызнулась Дани и тут же поняла, что солгала.
Флитвуд подчинился, и она, снова взглянув на кучера, пробормотала:
– Его так трясет… Что это значит?
В зеленых глазах маркиза промелькнуло беспокойство, и он, покачав головой, снял с себя сюртук. Тяжелая ткань легла ей на плечи, и знакомый пряный запах словно окутал ее.
– Дани, это не его трясет…
Она убрала руки с Филиппа и тут же поняла, что именно ее била дрожь. Сделав глубокий вдох, Дани спросила:
– С ним все будет в порядке? Я никогда себя не прощу, если с ним что-нибудь случится.
Ласковая улыбка – неужели и впрямь ласковая?! – появилась на губах Маркуса, и он, схватив руки Филипппа, отвел их от его ноги. Дани тут же отвернулась – боялась увидеть ужасную рану, которую бедный Филипп получил по ее вине… А маркиз стал осматривать раненого.
На какое-то время воцарилась тишина, и Дани тихо всхлипнула.
– Сэр, ваше молчание означает, что Филиппу уже ничем не помочь? Все так ужасно, да?
Маркиз выразительно хмыкнул, и Дани, обидевшись, воскликнула:
– Милорд, ведь он страдает!
Маркус в раздражении проговорил:
– Посмотрите сами, мисс Грин.
Собравшись с духом, Дани повернулась к ране. Только раны… не было. Никакой. Злобно сопя, Дани уставилась на ногу своего бывшего кучера. На бледной конечности виднелась царапина, которая немного кровоточила. А вокруг были небольшие синяки. И никакого пулевого ранения!
Сжав зубы, Дани в ярости процедила:
– Даже описать не могу, что я чувствую.
Филипп громко застонал и зажмурился.
– Все так плохо, да?.. Ох, я знаю, что умру!
Флитвуд презрительно поморщился.
– В тебя даже не попали, идиот. Ты, должно быть, ударился, когда спрыгнул с козел.
– Не обманывайте меня! Я чувствую, как жизнь покидает меня. Господи, сжалься над моей душой!
Терпению Дани настал конец.
– Филипп, если ты сейчас же не прекратишь этот балаган…
– Я каюсь во всех своих грехах! За исключением последнего, разумеется. Это она меня заставила!
– Филипп, все, с меня хватит! Ты уволен. И я уверена, что тебя еще не раз будут увольнять.
Кучер открыл один глаз и пробормотал:
– Вы уволите человека, находящегося при смерти?
Потеряв терпение, Дани набросилась на глупца с кулаками, но Флитвуд тут же оттащил ее от Филиппа, обхватив за талию.
– Я прикончу его! Честное слово! – в ярости кричала девушка.
Крепко удерживая ее, он хмыкнул.
– Не сомневаюсь, что вы способны на это, малышка, но я предпочел бы не умножать число наших преступлений.