Карен Робардс - Потерянный ангел
Когда же она вспоминала, как отозвалось на его ласки ее тело, Сузанне становилось плохо морально.
Ей было страшно посмотреть на себя в зеркало. Она боялась встретиться взглядом с опозоренной, униженной и рассерженной Сузанной. Происшествие с Коннелли вывело ее из себя. Как могли у нее, дочери своего отца, считающейся образцом праведности, вызывающей всеобщее восхищение, появиться такие темные желания? Отец, узнай он об этом (Господи, сделай так, чтобы он никогда не узнал!), сказал бы, что ее искушал дьявол. Но Сузанна знала лучше: она виновата сама.
Однако еще больше ее пугала необходимость общаться с Коннелли, когда тот проснется. При одной только мысли о предстоящей встрече с ним она дрожала от стыда и дикой, бессильной ярости.
Но и продать его нельзя. Сузанна не могла допустить, чтобы он проболтался хотя бы одной живой душе о том, что произошло между ними.
Как она могла попасть в такой переплет? Да потому что упряма как мул, вот как. Грир пытался убедить ее, что она совершает ошибку, покупая этого человека, но разве она слушала?
Если бы дело не касалось ее лично, Сузанна бы рассудила, что все так и должно было случиться. Признаваясь себе в этом, она с такой силой мяла и взбивала тесто, достающее ей до локтей, как будто это было ухмыляющееся лицо Коннелли.
Из зала донесся какой-то звук, и Сузанна оцепенела. Вернее, это был не звук, а внезапная тишина.
Оказывается, она уже привыкла к хрипловатому дыханию Коннелли. Он так рано проснулся? Эта догадка заставила Сузанну сосредоточиться.
Еще раз перевернув тесто, Сузанна закрыла его тряпкой и оставила подниматься. Размеренным шагом, не торопясь, она направилась через холл к двери в зал. На пороге остановилась и, вытирая руки о передник, сделала то, чего ей меньше всего хотелось – взглянула в сторону постели.
Коннелли, приподнявшись на локте, лежа смотрел на нее. Через единственное окно пробивались первые солнечные лучи, неяркий утренний свет наполнял комнату. В этом свете вид у Коннелли был еще более зверский, чем накануне. Ему место на борту пиратского судна или в пивнушке. Он вполне бы мог распевать в пьяном угаре неприличные песенки.
Конечно, она сошла с ума – она не могла реагировать на прикосновения такого человека!
– Воды, – с трудом прохрипел он. Сузанна усилием воли выбросила из головы воспоминания о прошедшей ночи, коротко кивнула, вернулась на кухню и набрала ковшик воды из ведра, стоящего у двери. Затем вошла в зал, осторожно неся ковшик. Не решаясь приблизиться к Коннелли, Сузанна секунду постояла на пороге, но потом все же заставила себя шагнуть вперед.
Если она хочет забыть о прошлой ночи, ей надо вести себя так, как будто ничего не случилось. Пусть внутри у нее все холодеет и замирает, никто не должен знать об этом, кроме нее. Она девушка смелая и хорошо знает, что собака кусает лишь тогда, когда чувствует, что жертва ее боится. Она направится к Коннелли с той же уверенностью, с какой приблизилась бы к злющей собаке.
Чтобы отдать ему ковшик, ей нужно было подойти к кровати. А вдруг он схватит ее? Ерунда! Она задрала подбородок и подошла прямо к Коннелли. Если он останется жить в их доме, а благодаря ее капризу так и будет, она не сможет избегать его вечно. Пусть думает, что она абсолютно спокойна.
– Спасибо. – Он взял ковшик и, закрыв глаза, с жадностью выпил воду.
Машинально она отступила в сторону. Выпив воду, Коннелли открыл глаза и осмотрел ее с головы до ног – от стянутых в пучок волос до закрытого фартуком платья.
– Тебе больше идет с распущенными волосами, – сообщил он.
Сузанна чуть не задохнулась.
– Моя внешность – не твоего ума дело!
– Разумеется. – Коннелли пристально взглянул на нее и протянул ковшик.
Сузанна забрала ковшик, стараясь не касаться мужской руки. Ей не понравилась искорка в серой глубине его глаз. Алчная, жадная. Что-то должно было произойти. Она насторожилась.
– Поесть что-нибудь дашь?
Сузанна не сразу поняла.
– Ну ты и нахал, скажу я тебе, – процедила она сквозь зубы. – Ведешь себя хамски, а потом спокойно просишь поесть! Скажи-ка, а что ты будешь делать, если я предпочту не кормить тебя?
Не отводя взгляда, Коннелли пожал одним плечом. Искорка немного угасла.
– Я и раньше голодал.
Ну что она могла на это сказать? Нельзя же оставить голодным даже такое невозможное существо. Сузанна молча вышла из комнаты. Вернулась она с подносом, на котором были миска с дымящейся кашей, политой патокой, два больших куска хлеба с маслом и кружка со сладким чаем.
– Вот, – сказала она грубовато, ставя поднос рядом с Коннелли на матрас.
Немного чая из кружки выплеснулось на поднос.
– Ты ко мне не присоединишься?
Он поднял на нее глаза, и впервые Сузанне показалось, что он улыбнулся по-человечески. Дразнил он ее, что ли? Если так, то он ошибается, она не находит абсолютно ничего смешного в том, что произошло между ними этой ночью.
– Нет, – резко бросила Сузанна, развернулась и ушла на кухню, где занялась домашними делами, ожидавшими ее. Все надо было переделать за утро, чтобы середину дня провести в церкви, помогая организовать похороны миссис Купер, назначенные на четыре часа, когда спадет самая страшная жара.
– Сузанна!
Она замерла. Не может быть, чтобы у Коннелли хватило нахальства называть ее только по имени,
– Сузанна!
Хватило. Она глубоко вздохнула, чтобы взять себя в руки, и вернулась в зал.
– Я бы съел еще.
– Ты должен обращаться ко мне мисс Сузанна, ты ведь знаешь, – холодно заметила она.
– После всех наших поцелуев? – Коннелли сверкнул зубами. Он снова подшучивал над ней, негодяй!
Сузанна залилась краской. Половник, который она держала в руке, полетел в голову шутника. Она метнула его, как топор, желая расколоть голову Коннелли, как полено. Он увернулся, откинулся назад и взвыл, упав на спину. Половник, не причинив ему никакого вреда, ударился о стену всего дюймах в шести от цели и с грохотом упал на пол. Увертываясь, Коннелли свалил поднос, который с таким же грохотом свалился рядом с половником.
– Давай мы с тобой сразу договоримся, – заявила Сузанна, не обращая внимания ни на перевернутый поднос, ни на стонущего Коннелли, который уже перевернулся на бок. – Если ты зайдешь слишком далеко, я тебя продам, а там ври что хочешь.
Сурово отчеканив каждое слово, она повернулась и вышла из комнаты. Наливая воду в чайник, Сузанна заметила, что руки ее дрожат. Каша давно сварилась, хлеб вынут из духовки и порезан. Завтрак стоит на столе. Пора будить остальных, но сначала следует успокоиться. Не надо показывать сестрам и отцу, что она расстроена. Они немедленно начнут задавать вопросы. Повернувшись, Сузанна едва не выронила чайник. В дверях, прислонившись к притолоке, стоял Коннелли. В руках он держал поднос с миской, кружкой и половником. Он наблюдал за ней с непонятным вниманием. Его волосы стояли дыбом. Борода свисала уродливыми клочками. Коннелли был высок, строен и выглядел сейчас почти так же грозно, как накануне на помосте. Исключением была одна маленькая деталь, а именно – его одеяние. Тесная ночная рубашка отца не доставала Коннелли до колен, и Сузанна могла различить под ней очертания бинтов, которыми она обмотала его грудь. В секунду оценив всю ситуацию, она с ужасом уставилась ему в лицо.