KnigaRead.com/

Эйна Ли - Утро нашей любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эйна Ли, "Утро нашей любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Мы с женой очень огорчены, что вы покидаете нас, миссис Драммонд.

— Спасибо, Чарлз. Вы с Милдред были очень добры. Когда мистер Фрейзер вернется, пожалуйста, передайте ему, что я сожалею, что не имела возможности попрощаться с ним.

— Обязательно, миссис Драммонд. Капитан Фрейзер просил передать вам это.

Китти взглянула на чек в руке Чарлза.

— Скажите капитану Фрейзеру, что он может взять этот чек и… и… подавиться им. До свидания, Чарлз. Спасибо за все.

Полыхая праведным гневом, она зашагала по подъездной аллее мимо Сета, подъехавшего в коляске. Он резко натянул вожжи.

— Эй, нянюшка Китти, куда это вы собрались?

— Капитан Фрейзер освободил меня от обязанностей гувернантки, так что я возвращаюсь в дом своей кузины.

Сет спрыгнул с коляски и выхватил, у нее чемодан.

— Давайте я вас подвезу.

— Не стоит. Это совсем близко, я могу дойти пешком.

— И слышать не желаю. У вас тяжелый чемодан, мисс Китти.

Он положил чемодан в коляску, затем усадил в нее Китти.

— Как вы узнали мое домашнее прозвище?

— Встретил Джейка Кэррингтона вчера вечером. Кстати, он рассказал, что случилось с вашими волосами. Эти проказницы — настоящая погибель для гувернанток, но я их обожаю.

— Признаться, я тоже. Мы преодолели наши разногласия и даже подружились.

— Тогда почему вы уходите, Китти? — Он остановил коляску перед крыльцом Кэррингтонов. — Отец будет огорчен, когда узнает об этом.

— Я же сказала: ваш брат освободил меня от обязанностей гувернантки.

— Вы хотите сказать, что он уволил вас? Но почему?

— Видите ли, близнецы, преисполнившись раскаянием, остригли собственные волосы.

— Милостивый Боже! — Сет покачал головой. — Бедняжкам необходима мать.

— Сет, возможно, я лезу не в свое дело, но мне любопытно, какой была их мать. Не понимающим надо быть, чтобы бросить своих детей.

— Вы бы поняли, если бы хоть раз увидели Диану. Джареду не следовало жениться на ней.

— Так вы считаете, что вина лежит на нем?

— Они оба виноваты. Возможно, если бы он не связал свою судьбу с армией, все сложилось бы иначе. Трудно сказать.

Он помолчал.

— Когда они познакомились, Джаред заканчивал академию. Он считался одним из самых завидных женихов в Далласе. Незадолго перед этим Диана, потерявшая родителей в железнодорожной катастрофе, переехала в Даллас к своей тетке. Оба были молодыми, но достаточно взрослыми, чтобы понимать, что делают. Джаред не скрывал своей любви к армии. Он с детства мечтал о военной карьере и, если бы его не приняли в Вест-Пойнт, по всей вероятности, поступил бы в действующую армию. Диана отлично это знала, когда выходила за него замуж.

— А Диана, о чем мечтала она?

— Быть Дианой. Я искренне полагаю, что она никогда не задумывалась о будущем. Возможно, в этом и заключался секрет ее обаяния. Она любила вечеринки, внимание, роскошь. Красивая, жизнерадостная девушка, с которой всегда легко и приятно.

— У меня есть кузина, вполне подходящая под это описание, но Синтия всей душой предана своему мужу и детям. Нет такой силы, что могла бы разлучить их.

— Говорят, противоположности притягиваются, и если на свете есть два человека, в наивысшей степени соответствующие этому утверждению, так это Джаред и Диана. У них не было ничего общего. К тому же Джаред вечно отсутствовал.

— Но ведь она могла поехать с ним.

— Она пыталась, но жизнь в военном гарнизоне показалась ей слишком скучной.

— Как может быть скучно в Индии? Это звучит так заманчиво.

— Назначение в Индию пришло намного позже. А вначале были пыльные форпосты на западных территориях. Я учился в школе, когда Диана вернулась домой и родила близнецов. Отец рассказывал, что вскоре после этого она… В общем, она начала встречаться с другими мужчинами и по прошествии четырех лет сбежала с одним из них.

— Пожалуй, это объясняет, почему она оставила Джареда, но не дает ответа на вопрос, почему бросила детей.

— Близнецы были частью ошибки, связанной с ее браком. Она покончила со всем этим, когда развелась с Джаредом.

— И что, с тех пор она ни разу не попыталась увидеться с ними?

Сет покачал головой:

— Даже не писала.

— А как отнесся Джаред к крушению своего брака?

— Не знаю; он ни с кем не делился своими переживаниями. Ну а теперь расскажите мне, почему мой братец решил уволить лучшую гувернантку, какая только была у его дочерей.

— Он вошел в комнату, когда я пыталась подровнять девочкам волосы, и обвинил меня в том, что я остригла их в качестве наказания.

— Почему же вы не объяснили ему, что случилось на самом деле?

— Он не дал мне и рта раскрыть. Просто велел выметаться из дома.

— Джаред вспыльчив, но справедлив и, если бы знал правду, никогда бы так не поступил.

Вспомнив ссору братьев, случайно подслушанную ею, Китти усомнилась, что Джаред способен быть справедливым хоть в чем-нибудь.

— Может, оно и к лучшему. Сет. Я ведь собиралась уйти в любом случае. Ваш отец уговорил меня присмотреть за девочками, пока он не найдет постоянную гувернантку.

— Что вы намерены теперь делать?

— Поеду в Нью-Йорк.

Сет помог ей вылезти из коляски. Вытащив чемодан, он поставил его на крыльцо, затем взял ее руку и поцеловал.

— Мне будет не хватать вас, Китти. Вы осветили мое унылое существование.

Сердце Китти защемило. Если обвинения Джареда имеют под собой почву, что станет с этим обаятельным молодым человеком?

— Берегите себя, Сет.

Она печально смотрела, как он сел в коляску и уехал.

Кэррингтоны сидели за завтраком, когда Китти бодро вошла в столовую.

— Я опять вернулась, но теперь уже навсегда.

— Добро пожаловать, дорогая! — воскликнула Бет. — Ты как раз к завтраку. Садись и поешь с нами.

— Как я погляжу, Джонатану не потребовалось много времени, чтобы найти гувернантку, — заметил Джейк, выдвигая для нее стул.

— Не думаю, что он ее нашел. Вообще-то он уехал пару дней назад и пока не возвращался.

— Тогда я ничего не понимаю, — сказала Бет. — Разве ты не собиралась подождать, пока Джонатан найдет подходящую гувернантку для своих внучек?

Китти скорчила хмурую гримасу:

— Я-то собиралась, но меня уволили.

— Ты шутишь? — Бет недоверчиво улыбнулась.

— Ничуть. Джаред Фрейзер выставил меня. Пока они завтракали, Китти рассказала о событиях двух последних дней, за исключением подслушанной ссоры между Джаредом и Сетом.

Джейк подошел к проблеме практически:

— По-моему, это типичное недоразумение. Вам надо поговорить, и все разъяснится.

— Честно говоря, я испытываю облегчение. Хорошо, что все кончилось раньше, чем я успела привязаться к близнецам. И потом, может, это заставит Джареда уделять больше времени дочерям.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*