KnigaRead.com/

Линда Уинстед - Ангел-хранитель

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Линда Уинстед, "Ангел-хранитель" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Я… я зову Колорадо своим домом, – прошептал он низким голосом, – хотя редко там бываю. Меня действительно зовут Гейбриел. Ты снишься мне во сне. Целый день я думаю о тебе, предвкушая ночь, когда смогу охранять тебя и, может быть, опять поцеловать.

Внезапно он повернул ее и страстно прижался к ее губам своими. От неожиданности вначале она никак не отреагировала, затем плавно обвила его шею руками. Она никогда не испытывала ничего подобного: он словно пил ее душу и в то же время наполнял ее каким-то новым дивным светом. Когда его язык скользнул между ее губами и кружился там, она тихо застонала, и губы ее раскрылись.

Внезапно он отпрянул от нее, опустив лицо, не закрытое платком. Он поднял голову, и она едва различила его глаза. В тени, где он стоял, они казались глазами призрака, темными и сверкающими.

– Иди спать, Мелани, – прошептал он хрипло и сердито.

– Почему? – Мел протянула руку, стараясь удержать его. – Я сделала что-то не так?

– Нет, – он взял ее руку, но не приблизился ни на шаг. – Все в порядке, но тебе нужно спать, уже очень поздно.

– Я не смогу заснуть, – произнесла Мел. – Ты придешь завтра ночью? И потом?

Он отступил на шаг.

– Я буду здесь и завтра, и послезавтра. – В его голосе была печаль, и Мел подумала, что их встречи не бесконечны. Но он придет опять.

– Спокойной ночи, Гейбриел, – прошептала она вслед ему, исчезающему за углом.


Гейбриел пристально смотрел, как Мел легко вскочила на свою любимую лошадь. Вместо хлопчатобумажных брюк на ней была золотисто-коричневая юбка, позволяющая ездить верхом, и новая белая широкополая шляпа, закрывающая лицо.

– Куда вы собрались? – спросил он, стоя на переднем крыльце и пытаясь скрыть охвативший его страх. Нельзя было отпускать ее одну, а Джордж куда-то запропастился.

– В город, посмотреть почту. Может, есть что-нибудь от отца. – Она прекрасно держалась в седле, словно составляя с лошадью одно целое.

– А разве не могут поехать Том или Аризона? Я надеялся, мы продолжим сегодня наши занятия.

Мел наклонилась вперед и улыбнулась:

– Я махнула на вас рукой. Может быть, завтра. Он притворился обиженным, и она засмеялась:

– Хотите поехать со мной? Я покажу вам Парадайс. Это приятный маленький городок, хотя ему далеко до Бостона.

Он понимал, что она смеется над ним, но в этот момент ему было все равно. Он поспешно согласился, прежде чем она смогла передумать, и они вместе отправились в город.

Большую часть пути Мел молчала. На все попытки Гейбриела втянуть ее в разговор отвечала коротко.

Они въехали в Парадайс, и Гейбриелу пришлось согласиться, что это действительно славный городок, разделенный ниткой железной дороги и окруженный многочисленными ранчо. Хотя улицы были пыльными, утоптанные тротуары перед несколькими, на вид процветающими, магазинами чисто подметены.

Мел привлекала к себе внимание прохожих, но – Гейбриел не мог определенно решить – то ли своей красотой, то ли репутацией.

Она казалась безразличной к многочисленным взглядам, и только глаза ее бегло и оценивающе останавливались на каждом встречном мужчине, и Гейбриел знал, в чем Дело, знал истинную причину ее поездки в город. Она искала своего ангела-хранителя.

Он подавил в себе ревность. К самому себе? Абсурд. И все-таки хоть бы она повнимательнее присмотрелась к нему и узнала правду…

Она спешилась и привязала свою лошадь перед небольшим баром.

– Не выпить ли нам, Макс? – она едва взглянула на него, сосредоточившись на крутящихся дверях.

– Вам не следует сюда заходить, – он схватил ее за руку. – Это не место для леди.

Мел вырвала руку и яростно взглянула на него:

– Никогда не говорите, что мне делать, мистер Максвелл. Кроме того, чтоб вы помнили, – я не леди.

Он прошел в бар за ней, чтобы не оставлять ее одну, и они сели за маленький круглый столик. Он видел заведения и похуже, но все же это было царство мужчин, о чем свидетельствовало всеобщее внимание к ним и тишина, воцарившаяся с их появлением.

К ним, с выражением неодобрения на лице, подошел бармен, вытирая руки полотенцем, когда-то бывшим чистым. Мел не дала ему раскрыть рта.

– Сарсапарель, пожалуйста, – властно бросила она.

– Сделайте две, – попросил Гейбриел, когда бармен перевел взгляд на него. Его заказ сопровождался хмыканьем парочки выпивох рядом, но. Гейбриел не обратил на них внимания.

– Что вы здесь делаете? – Гейбриел облокотился на стол после ухода бармена. – Только правду, Мел. Помните?

С растущим разочарованием Мел пристально изучала мужчин в баре. Ни один из этих грубых ковбоев и игроков не годился на роль ангела-хранителя. Гейбриела не было.

– Я ищу кое-кого.

– Кого же?

– Я не уверена.

Они смолкли, когда бармен нехотя поставил перед ними напитки и забрал монеты, извлеченные Гейбриелом из кармана.

– Вы не уверены? – повторил он.

Убедившись, что здесь нет того, кого она ищет, Мел переключила внимание на Макса.

– Я не могу этого объяснить. Простите. Понимаю, это кажется странным. По правде, я и сама не понимаю.

– Извиняюсь, мадам. – Помешавший им мужчина был явно пьян, несмотря на ранний час. Мел быстро поняла, что к чему: от него пахло так, словно он долгое время не мылся и не менял одежду.

– Давай выпьем с тобой по-настоящему, и, черт возьми, забудь об этом маменькином сынке с его сарсапарелью. – Он улыбался, покачиваясь из стороны в сторону. В довершение всего он усмехнулся, продемонстрировав рот, в котором недостовало зубов больше, чем оставалось, и Мел изо всех сил пыталась не рассмеяться.

Гейбриел уже было поднялся, но Мел мягко удержала его рукой:

– Не надо, спасибо.

От знакомой ему девушки-ковбоя не осталось и следа. Она ответила ледяным тоном, четко и спокойно:

– У нас с моим спутником важный разговор, и мне хотелось бы, чтобы нас не прерывали.

Ковбой явно смутился: бормоча извинения, он ретировался.

Вскоре ушли и они. На улице, при свете дня, Гейбриел взял ее за руку и шепнул на ухо:

– Как вам это удалось?

Мел, слегка вздрогнув, посмотрела на него:

– Что вы сказали?

Подражая Такеру, Гейбриел заныл тонким голосом:

– Знаете, я бы справился с этим нахалом. Какие жуткие манеры. Но вы… вы поразили меня своим произношением…

Мел взяла его под руку, и они зашагали по тротуару к почте.

– Один из моих учителей занимался со мной, как он выражался, королевским английским. Нельзя же, чтобы вас избили до полусмерти при первом посещении города. – Она улыбнулась ему, но глаза ее смотрели мимо, изучая всех прохожих. – Я просто показала этому бродяге, что я не та женщина, которую он ищет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*