KnigaRead.com/

Маргарет Уэй - Готов к семейной жизни

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Маргарет Уэй, "Готов к семейной жизни" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Все абсолютно не так, — возразила она, впервые ощутив отчаяние. Как же он не поймет, что она ни о ком другом, кроме него, и думать не может? Она отодвинулась, пытаясь привести в порядок топик. — Может, тебе и в самом деле следует выбрать какую-нибудь трудолюбивую девушку из деревни. Отличную повариху с талантом садовода-огородника. Такую, которой будет все равно, любишь ты ее или нет. Такова жизнь. Она ответила по объявлению. Ей не на что жаловаться. Уютный дом, дети, устойчивое финансовое положение. Она сможет оценить свою удачу.

Он медленно кивнул, сохраняя надменное выражение красивого лица.

— Ладно, к черту все это, Кэсси, — протянул он. Любой мужчина в здравом уме ищет спокойствия в жизни, ему не нужна женщина, которая перевернет его мир с ног на голову и занозой засядет у него в сердце. Я и правда недолго проучился в школе. Так и не поступил в университет. Не хватило денег. Мы были очень бедны. Каково это для единственного сына Джона Макалистера?

Кэсси вздрогнула от силы обиды, послышавшейся в его голосе. От глубоко спрятанной боли.

— И, разумеется, он единственный, кто не уверен в моем происхождении, — прибавил Мэттью.

— Он бы сразу понял, если бы хоть раз тебя увидел, — выпалила Кэсси и тут же пожалела о своих словах.

— Ты сказала что-то более чем странное, Кассандра. — Он приподнял ее лицо одним пальцем. — Объясни.

— Я же говорила. Я его видела однажды.

— В детстве? — Он недоверчиво вздернул брови.

— Я уже тогда была достаточно умна. И весьма наблюдательна.

Все еще придерживая ее лицо, он дрожащим пальцем погладил шелковистую кожу у нее за ухом.

— Ты ведь мне не лжешь, правда?

— Ни в коем случае, — сказала она, покраснев, и мысленно поблагодарила сгустившуюся тьму.

— Он вполне мог бы сотрудничать с твоей компанией, — с подозрением продолжал Мэттью. — Он занимается всем: недвижимостью, перевозкой товаров, нефтью, энергетикой.

— Я встречала его только однажды, — искренне ответила Кэсси, все еще боясь рассказать всю правду. Имя Макалистера было окружено тенью опасности. Мне пора. Я обещала Молли, что скоро вернусь. — Она отвернулась, взволнованная собственным желанием и неспособностью контролировать себя. — Может, отвезешь меня домой?

— Думаю, это самое лучшее. — Его чувства к этой женщине не подчинялись его собственной силе воли, но все же он спросил:

— Как насчет нерешенного вопроса?

— Утро вечера мудренее, Мэттью, — отозвалась Кэсси. — Обдумай все еще раз.

Глава 6

Мэттью так и не связался с ней до ее отъезда, понимая, что поступает жестоко. Но поступить иначе он не мог. И тем не менее одна и та же мысль «Что же я наделал?» неотступно вертелась у него в голове. Впервые в жизни он обнаружил, что не может заснуть; после рабочего дня он порой до самого рассвета ворочался на постели, а когда первые лучи утра освещали комнату, он поднимался и подолгу стоял у окна.

Кэсси, должно быть, вернулась в Сидней, считая его неотесанным чурбаном. Если он сам так переживает, то каково же ей?

Но он поступил правильно. Ей следовало вернуться к прежней жизни, друзьям и семье, в привычный круг, чтобы бесстрастно оценить все происшедшее. Все знают, что такое курортный роман. Люди едут отдыхать и завязывают легкие знакомства. Вполне возможно, что, оказавшись в привычном окружении, Кассандра сочтет их влечение друг к другу неким заблуждением, которое надо поскорее выбросить из головы. Но он был человеком дела и не мог сидеть сложа руки. Надо все выяснить и поставить точки над «i».

Эта мысль посетила его ночью, а уже на следующее утро он собрал своих работников, распределил задания, а сам отправился в Сидней. Может, Кассандра и не придет в восторг, увидев его. Может, даже откажется с ним встречаться. Прошло больше трех недель, но он успел понять кое-что, пугающее, но в то же время приятно волнующее. Правильно это или нет, но он не может без нее жить. Она наполняла его страстью, энергией, желанием строить общее будущее. И он чувствовал в себе силы, чтобы сделать их жизнь достойной.

Вернувшись в Сидней, Кэсси поставила перед собой две задачи: во-первых, забыть Мэттью Карлайла, а во-вторых, сосредоточиться на работе. Ей предстояло повышение. Отец Жюли пел ей дифирамбы, восславляя ее способность видеть корень проблемы и сохранять спокойствие в трудных ситуациях.

Кэсси провела немало часов перед компьютером, пробираясь сквозь джунгли чисел и фактов, чтобы доказать, что она достойна высокой должности. Гораздо меньшие успехи ожидали ее в борьбе с воспоминаниями о Мэттью. Перед ее глазами то и дело возникало его улыбающееся лицо.

Бесславное возвращение подруги потрясло Жюли, но вместе с тем она испытала облегчение.

— Ясно, что его к тебе влекло со страшной силой, но он, наверное, понял, что ничего путного из этого не выйдет, — мягко предположила она.

— Да кто может с уверенностью сказать, из чего получится что-то хорошее, а из чего — нет? — воскликнула Кэсси в отчаянии. — Не существует более рискованного предприятия, чем брак. Влюбиться и пожениться — это еще не гарантия вечного блаженства.

— Я знаю. Знаю, но не могла бы ты полюбить Ника? — взмолилась Жюли. — Он готов целовать землю, по которой ты ходишь. Даже твой отец долго с ним беседовал на рождественской вечеринке, помнишь?

Кэсси отмахнулась от подруги.

— Ник сумел лестью пробиться в клуб для избранных.

— Верно, — согласилась Жюли, сухо улыбнувшись. — Но он неспроста столь предупредительно вел себя с твоим отцом. Явно надеялся, что тот посмотрит на него как на возможного зятя.

— Но наши отношения с ним закончилось, Жюли, и ничего нельзя воскресить, — заявила Кэсси. — Моим сердцем завладел Мэттью.

На лице Жюли отразилось отчаяние.

— Но он всегда был таким непредсказуемым, Кэсс, И происхождение у него сомнительное. Представляешь, сколько усилий тебе потребуется, чтобы убедить родителей принять его в семью?

— Конечно, представляю. — Кэсси вновь ощутила, как тревожно сжимается что-то в животе.

— Не думай, что я не переживаю за тебя, — негромко произнесла Жюли. — Но вспомни о связи между твоим отцом и отцом Рыжего. Ты рассказала ему полную версию истории?

— К сожалению, нет. — Беспокойство еще сильнее охватило Кэсси. — Я хотела, но не смогла. Мэттью просто взорвался бы, вздумай я сказать, что Джон Макалистер не только деловой партнер, но и друг моего отца. Впрочем, какая теперь разница? — Она вздохнула и сняла трубку, чтобы позвонить одному из клиентов. — Мэттью отверг меня.

— Задушила бы его собственными руками, — мрачно пробормотала Жюли, чувствуя глубокую обиду Кэсси.

— Все в порядке! — Кэсси грустно взглянула на подругу. — Время лечит.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*