Барбара Картленд - Серебряная луна
— Где слуги, которые принесли багаж? — осведомилась Рэв.
— На конюшне, мадемуазель, и нагло требуют денег. Я им сказал, что денег у меня нет и никаких указаний тоже.
— Я разберусь, — сказала Рэв.
Она прошла по длинному коридору, ведущему через кухонные помещения прямо на конюшню. Как она и ожидала, люди даже не думали ложиться спать. Они сидели в подвале, болтали и смеялись. Некоторые держали в руках бутылки, а один играл на флейте веселую жигу. Когда Рэв приблизилась, музыка стихла.
Свет фонаря упал на ее белые плечи и гордо поднятую голову. Она остановилась и немного подождала. Один из слуг, пожилой, седоусый и с хитрющими глазами, подошел к ней.
— Вы здесь главный? — осведомилась Рэв.
— Да, мадемуазель.
— Вы приехали с месье де Фремоном из Амстердама?
— Да, мадемуазель.
— Не из Польши?
— Нет, мадемуазель. Как мы понимаем, господин не поладил со своими слугами, и они вернулись на родину. Он страшно ругался, когда нанимал нас.
Остальные при этих словах возбужденно загалдели, и у Рэв отлегло от сердца.
— И что же — все слуги месье де Фремона вернулись домой? — поинтересовалась она.
— Наверное, так, мадемуазель, ведь мы все из Амстердама. Среди нас чужаков нет.
Рэв почувствовала, что облегчение бальзамом разливается по всему телу. Она поняла, что произошло. Люди служили ее брату, но де Фремона они не любили. При жизни д'Ожерона они, возможно, выполняли приказы Поля, но после смерти брата перестали подчиняться де Фремону и не пожелали называть его хозяином. Они вернулись домой, а он был вынужден на оставшуюся часть путешествия нанять иностранцев.
Рэв глубоко вздохнула.
— Месье де Фремону вы больше не понадобитесь, — объявила она. — Скажите, сколько вам причитается за работу, я заплачу, и утром вы можете уехать.
— Спасибо, мадемуазель. Нас это вполне устраивает, — ответил усач.
— Так сколько вы просите за услуги? — спросила Рэв.
Он назвал сумму, которая ее потрясла. Сначала она подумала, что ослышалась, но по его хитрому взгляду поняла, что он явно удвоил, если не утроил оговоренную плату. Но Рэв нужно было избавиться от этих людей, поэтому она не стала торговаться, а твердо решила заплатить им, лишь бы поскорее уехали.
— Вы получите все и утром уедете, — коротко произнесла она, повернулась и направилась в дом.
Удаляясь, она слышала смех и болтовню.
Она прекрасно знала, что обманута, но это ее не особенно волновало. Еще одна опасность для Армана миновала, а это главное.
Но где достать деньги? У Антуанетты не может быть такой большой суммы. У ее двоюродной бабушки, конечно, имелось золото, но герцогиня всегда боялась грабителей и в целях безопасности держала деньги в парижском банке. Как же быть?
Рэв вспомнила о багаже де Фремона. Там должно быть золото. Ни он, ни ее брат не отправились бы в путешествие без значительной суммы. Она прошла в холл и посмотрела на багаж. Из большой груды она выбрала кованый ларец с тяжелым висячим замком. Она была уверена, что там находятся какие-то ценности. Вопрос в том, где ключ. В это время зачем-то вернулись в шато двое мужчин из тех, что несли Армана. Сначала она не поняла, что им здесь нужно, потом догадалась, что мужчины занимались телом де Фремона. Она позвала их и попросила поднять багаж. Они без вопросов взвалили на широкие плечи тяжелые чемоданы, а в руки прихватили всякую мелочь.
Рядом со спальней герцогини располагалась ее гардеробная, от шкафов исходил приятный запах лаванды, которую Антуанетта каждый год собирала в саду и зашивала в муслиновые мешочки с пурпурной лентой. Когда подняли последний чемодан, Рэв тоже поднялась и увидела, что Антуанетта уже вынула из двух шкафов роскошные платья герцогини и принялась за багаж. В открытом чемодане лежал сверху зеленый бархатный камзол, расшитый серебром и украшенный пуговицами с бриллиантами.
«А что, если эти вещи не подойдут Арману?» — вдруг подумала Рэв. Она понятия не имела, какого роста был ее брат Арман; тот Арман, которого она любит, высок, но не так крепко сложен, как Фремон. Солгав единожды и вынужденная лгать дальше, она начала осознавать, какое множество ловушек ее подстерегает. Ну что ж, зато жив Арман.
— Ты нашла ключи? — спросила Рэв Антуанетту. — Думаю, в ларце есть золото, а он заперт на замок. Мне нужно расплатиться со слугами.
— Сколько просят? — не отрываясь от дела, коротко поинтересовалась Антуанетта.
Рэв сказала, и та распрямилась:
— Что-о-о? Это же грабеж! Ну нет, я поговорю с ними.
— Не надо! — поспешно возразила Рэв. — Заплатим, и пусть едут. Нам они здесь ни к чему. Спорить не время. Мой брат богатый человек. Мы не знаем, как он с ними договорился, а его сейчас не спросишь.
— Да, сейчас у него, бедняжки, и правда не спросишь. Доктор говорит, он придет в сознание не раньше, чем через несколько дней. Такой удар по голове… Помню, мой брат…
— Ключи, Антуанетта, мне нужны ключи, — остановила ее Рэв, пока служанка не успела развить тему.
— Господа, когда путешествуют, обычно держат ключи при себе, — ответила Антуанетта. — Я посмотрю в камзоле месье.
Она встала и прошла в спальню. Камзол Армана лежал на кресле, и Рэв увидела, как она обшарила карманы и огорченно вздохнула:
— Нет ключей!
Рэв сообразила, наконец, где могут быть ключи. Разумеется, у де Фремона! Он взял их, когда убили брата, а может, и всегда хранил их, будучи секретарем, мажордомом или кем он там еще был при маркизе д'Ожероне. Она вышла из гардеробной, сбежала вниз — и дальше по коридору, мимо двери Большого зала, где лежала при свечах герцогиня. Рэв представляла себе, куда могли положить тело де Фремона.
В передней части дома имелась большая пустая комната, с одним только дубовым столом, слишком громоздким и грубым для других помещений шато. Здесь проводились официальные деревенские собрания, но бывало это нечасто, и Рэв, открыв дверь, прямо-таки наткнулась на пыльный запах затхлости. Она распахнула окно. На камине горели восковые свечи, на длинном дубовом столе покоилось тело де Фремона. Кто-то сложил ему руки на груди и закрыл глаза, прижав веки монетками.
Твердо решив сделать то, что должна сделать, Рэв подошла к столу. Ей понадобилось всего несколько секунд, чтобы нащупать ключи в левом кармане его камзола. Она вынула их дрожащей рукой. Что они значили для Фремона? Во-первых, власть, подумала она, власть над ее братом, возможность получить то, чего он хочет. Она содрогнулась. Холодный металл ключей отчего-то был таким же пугающим, как и человек, который ими завладел. Она посмотрела ему в лицо, еле сдерживая отвращение, и кинулась вон из комнаты.