Патриция Грассо - Чужестранка в гареме
– Как умер ее отец? – спросил Халид.
– Подробности мне неизвестны, – отозвалась Эйприл.
Малик поднес к губам девушки бокал с водой. Когда Эйприл выпила, он отставил его в сторону и провел ладонью по ее бледной щеке.
– Твоя кузина плохо себя чувствует, – сказал Малик. – Принц всего лишь хочет, чтобы она успокоилась и нормально спала. Я отведу тебя к нему в шатер. Кузина расскажет тебе, что ее беспокоит, а ты скажешь нам.
Эйприл кивнула. И почему этого проклятого принца так заинтересовали ночные кошмары Хедер?
– Пойдемте, – сказал Халид. Малик улыбнулся:
– Понимаю твое нетерпение, мой повелитель, но солнце еще даже не взошло. Давай позавтракаем, пока моя пташечка будет прихорашиваться.
Халид кивнул.
Малик повернулся к Эйприл со словами:
– Я пришлю кого-нибудь тебе в помощь. Будь готова через час.
Прошло, правда, два часа, когда Меч Аллаха и Сын Акулы вошли в лагерь. Между ними шагала Эйприл, облаченная в черный яшмак. Накинутый поверх легкого кафтана, он укрывал девушку с головы до пят от посторонних взглядов.
– Мы подождем тебя здесь, – сказал Халид, откинув внешний полог. – Говорите по-французски. Хедер внутри.
– Уверен? – пошутил Малик, когда Эйприл уже скрылась в шатре.
– Она должна быть там. – После минутного размышления Халид вошел в шатер следом за девушкой.
– Куда ты? – окликнул его Малик.
– Хочу послушать их разговор, – отозвался Халид. – Твоя пташечка по-прежнему больше предана кузине, нежели мне.
Малик кивнул, иони вместе вошли в шатер.
Эйприл на мгновение задержалась у входа, пораженная открывшимся ее взору великолепием. Посредине на роскошном ковре в окружении огромных подушек стоял изящнейшей работы стол, расписанный восточным орнаментом.
Взгляд девушки переместился на ложе принца, где спала Хедер. Сняв туфли, чтобы не попортить ковер, Эйприл бросилась к кузине.
– Хедер, – прошептала она, обняв спящую девушку.
– Нет! – Хедер отпрянула от зловещего видения.
– Боже мой! – Эйприл невольно отстранилась, потрясенная силой реакции кузины.
– Кто здесь? – дрожащим голосом спросила Хедер.
– Ну ты и глупышка, – рассмеялась Эйприл и откинула с лица вуаль.
– Эйприл! – воскликнула Хедер и притянула кузину к себе. Девушки сжали друг друга в радостных объятиях. – С тобой все в порядке? – спросила Хедер.
– Я чувствую себя как ходячий отрез черного газа, – пожаловалась Эйприл. – Ты меня до смерти напугала. Ты хорошо себя чувствуешь?
Хедер кивнула.
– Почему ты так одета?
– Здесь принято, чтобы женщины, выходя на улицу, укутывались с головы до ног, – пояснила Эйприл.
– Странные у них обычаи. И зачем только я мечтала о приключениях!
– А уж как мне жаль! – печально протянула Эйприл.
– Твой приход удивил меня, – сказала Хедер. – Вчера это животное сказало, что не позволит мне видеться с тобой из-за того, что я пыталась сбежать и спасти тебя. А теперь...
– Ты правда пыталась сбежать? – перебила ее Эйприл. Хедер кивнула.
– Я думала, ты на борту варварского корабля, и чуть не утонула, пытаясь тебя вызволить. Вернее, это он чуть меня не утопил.
– Но как тебе удалось выбраться из лагеря? Эти люди, которые охраняют шатер... – При мысли о зловещих воинах принца Эйприл поежилась.
– Ты даже не представляешь, как это оказалось просто, – возразила Хедер. – Эти турки такие простачки, ты бы знала!
– Не думаю, что принц такой уж простачок, – отозвалась Эйприл.
– Внешность обманчива, – сказала Хедер и показала кузине золотую цепь, приковавшую ее к кровати. – Смотри, он привязал меня, как собаку.
– Принц беспокоится о твоем самочувствии. – Эйприл решила сменить тему, чтобы успокоить кузину.
– Неужели? – удивилась Хедер. – Что-то не верится.
– Принц рассказал мне, что ты плачешь по ночам, – сказала Эйприл, искоса поглядев на кузину.
– Прошлой ночью мне снился папа, – призналась Хедер и погрузилась в молчание.
Эйприл чувствовала себя предательницей. Если Хедер поделится с ней своими страхами, то ей, несомненно, станет легче, но если она все передаст принцу, он может использовать эти сведения в качестве оружия и сделать Хедер еще больнее.
– Поделись со мной, тебе станет легче, – сказала Эйприл.
– Наверное, ты права, – вздохнула Хедер, и взгляд ее затуманился, словно она перенеслась на много лет назад. – Мне все время снится один и тот же день. Тогда мне исполнилось десять лет. Отец подарил мне серого в яблоках жеребца, и я, не думая об опасности, одна поехала кататься за пределами Базилдона. Разумеется, отец поехал следом за мной. Но те люди... разбойники с лесной поляны... Отец кричал, чтобы я позвала па помощь, но от страха я буквально приросла к месту. Кровь... – По бледным щекам девушки заструились горячие слезы, и руки у нее задрожали.
Глядя на мучения кузины, Эйприл пожалела, что задала этот вопрос.
– Истекая кровью, один из разбойников замертво упал к моим ногам, – продолжала Хедер. – Если бы я только схватила его кинжал, если бы только я послушалась отца... Господи, он погиб из-за меня!
– Это не твоя вина, – мягко проговорила Эйприл, обняв кузину за плечи.
– Но ведь если бы я не выехала одна за пределы Базилдона...
– Земли Деверо строжайше охраняются, – возразила Эйприл. – Ты не могла знать.
– Я должна была поднять кинжал и изрезать проклятого разбойника на мелкие кусочки. Я должна была...
– Хватит! – Не в силах больше выносить самобичевание кузины, Эйприл решительно сменила тему разговора, поинтересовавшись: – А у принца есть гарем?
– Что-что? – Хедер вытерла слезы тыльной стороной ладони.
– Гарем.
– Не знаю, а что это такое?
– В гареме мужчина держит своих женщин, – поведала Эйприл.
– Каких женщин?
– По традициям этой страны мужчина имеет нескольких жен. – Осознание собственной осведомленности прибавило Эйприл уверенности в себе и чувства превосходства.
Хедер была потрясена.
– У мужчины может быть четыре жены и сколько угодно любовниц.
– О Боже, нам надо убраться из этой варварской страны, – сказала Хедер. – И чем быстрее, тем лучше.
– И куда мы пойдем? – возразила Эйприл. – Ни один мужчина больше не возьмет нас в жены.
– Почему?
– Ты всерьез полагаешь, что граф де Болье женится на женщине, которая жила с принцем?
– Этот хорек? – переспросила Хедер. – Он сам виноват в том, что мы оказались здесь.
– Что ты имеешь в виду? – удивилась Эйприл.
– Принц держит нас в заложницах, чтобы отомстить Фужеру.
– А что такого сделал граф?
– Всего я не знаю, – сказала Хедер, – но шрам на щеке принца достался ему от Болье.