KnigaRead.com/

Сара Ларк - Под парусом мечты

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сара Ларк, "Под парусом мечты" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А тебе в Австралии помог? — негромко спросил Джек. — В Галлиполи были люди оттуда. Они говорили, что там невероятно красиво, но страна огромна и опасна.

Глория пожала плечами.

— Мне не понравилось, — только и сказала она. — Здесь красиво.

Перед ними возвышался круг каменных воинов. Собаки очень быстро взбодрили сонных овец и теперь так же быстро гнали их перед собой. Они ехали меньше часа, а потом овцы постепенно разбрелись вокруг камней. Джек обнес священное место специально заготовленной колючей проволокой.

— Думаешь, дух дедушки Джеймса действительно здесь? — спросила Глория, помогая ему натянуть проволоку между дольменами. Она была не из пугливых, но тени каменных воинов в лунном свете все же внушали некоторый страх.

Джек серьезно кивнул.

— Конечно! Разве ты не слышишь, как он смеется? Отец бы очень порадовался нашей затее с вылазкой! Он как раз вспоминает, как ночами угонял овец с крупных ферм на высокогорные луга, пока пастухи играли в карты в хибарках. Что бы ни сказала завтра мама, Джеймс МакКензи нами гордился бы. Точно.

Глория улыбнулась.

— Привет, дедушка Джеймс! — крикнула она ветру.

Джек с трудом удержался, чтобы не обнять ее.

Словно в ответ, зашелестела трава.


До утра эта парочка вместе с собаками разогнала по разным пастбищам пять тысяч овец. Смертельно уставший Джек свалился в постель и наконец-то уснул глубоким и крепким сном без сновидений, не думая о Шарлотте и Галлиполи.

Глория спала беспокойно, ожидая, что в любой момент ее поднимут с постели. Но ничего не произошло, хотя отсутствие овец пастухи должны были заметить, ведь животных нужно было кормить.

Однако рабочие не стали сразу обращаться к Гвинейре, а сначала поставили в известность Мааку. Тот постучал в двери Джека уже ближе к полудню. После ясной ночи утром лег туман, снова пошел дождь.

— Я нашел овец, — коротко сказал маори. — И просто хотел предупредить тебя, что я ни словом не обмолвлюсь об этом Тонге. Я предлагал перегнать туда животных еще три месяца назад. И говорил не только с мисс Гвин, но и с Тонгой и Ронго Ронго.

— А может быть, еще и с духами? — поинтересовался Джек. — Парень, ты же крестишься через неделю…

Маака пожал плечами.

— Это не изгонит духов из этого мира.

Джек рассмеялся.

— В любом случае Ронго не возражала. Тонга же взбеленился так, словно Те вака а Мауи вот-вот снова превратится в каноэ и уплывет, если овца съест стебелек священной травы. Просто не обращай на него внимания. Если вам повезет, он заметит это, когда меня здесь не будет, и тогда он уже ничего не сможет сделать. В одиночку он животных не перегонит, а ребята-пакеха без руководства довольно беспомощны. Правда, Уилкенсон…

— Он только и ждет возможности занять твое место, — напомнил Джек.

Маака усмехнулся.

— Опять же, это последнее, чего хочет Тонга. Старший мастер из народа маори ему гораздо нужнее. Когда ты наконец вернешься, Джек? Ты нужен ферме!

Джек нахмурился.

— Я же здесь.

Маака покачал головой.

— Твое тело здесь, — пояснил он. — А твоя душа на двух пляжах, один из них на Северном острове, а второй в этой стране… я не могу даже выговорить название. В любом случае это плохое место для твоей души. Возвращайся скорее домой, Джек!


Чтобы отвлечься, Джек действительно взялся разбирать вещи Шарлотты. Ему было мучительно открывать ящики, вынимать ее вещи и складывать в коробки, чтобы потом раздать бедным. Джек натыкался на засушенные лепестки роз и стебельки лаванды и видел перед собой Шарлотту, тщательно расправляющую лепестки на промокательной бумаге и выкладывающую их на солнце. Ему даже казалось, что он слышит песню, которую она при этом напевала, видит солнечный свет в ее волосах.

Джек нашел ее бумагу для писем — и начатое письмо в университет Данидина. Он читал его, и на глазах выступали слезы. Шарлотта предлагала лингвистическому факультету свои исследования. Калев Биллер был прав. Она хотела отдать свои записи людям. И догадывалась, что не вернется из путешествия на Северный остров. Чего она не могла знать, так это то, что Джек будет разбирать ее наследие лишь много лет спустя. Он почувствовал себя виноватым. Что еще он найдет?

В дальнем углу ее секретера лежал сверток.

Джеку.

Джек прочел свое имя, написанное крупным почерком Шарлотты, и развернул сверток. Оттуда выпала маленькая жадеитовая подвеска. Значит, она не потерялась в море. Шарлотта сняла ее. Для него. Джек впервые посмотрел на жадеит пристальнее — и увидел две сплетенные фигуры. Папатуануку и Рангинуи, небо и земля, — до того, как их разделили. Джек развернул бумажку, в которую был завернут амулет.


Помни о том, что солнце смогло засиять только тогда, когда расстались Папа и Ранги. Наслаждайся солнцем, Джек.

С любовью, Шарлотта.

В этот день Джек оплакал Шарлотту в последний раз. Затем распахнул окно и впустил солнце.

8

Над деревней маори в этот день тоже наконец взошло солнце, и группа мужчин отправилась на охоту. Возможно, никто из них не разобрался бы, где Тонга устанавливал тапу, а где нет, но группу вел старший сын вождя.

Вечером он сообщил отцу о стадах овец у круга каменных воинов.

— Нет, это не случайность. Там сотни животных. Мисс Гвин нарушает договор.

На следующее утро Тонга с делегацией мужчин направился в Киворд-Стейшн.


Гвинейра МакКензи задремала над бумагами у себя в кабинете. В последнее время это бывало часто. Она устала, и ей не хотелось уделять всем этим счетам, квитанциям и чекам должное внимание. Бухгалтерия и без того всегда казалась ей скучной. Она уже давно размышляла над тем, чтобы заставить Джека или Глорию заняться этим делом. Но и на это сил тоже не хватало. Она больше рассчитывала на молодую жену Мааки. Она ведь работала на Гринвудов, так что должна разбираться в бумагах.

— Мисс Гвин?

Гвинейра очнулась от дремоты — и, к собственному ужасу, осознала, что перед ней стоит вполне живой и вооруженный до зубов воин-маори. Конечно же, присмотревшись внимательнее, она узнала Тонгу, но прежде чем смогла ответить, нужно было успокоить гулко бьющееся сердце.

— Тонга? Что, черт побери, ты здесь делаешь?

— Меня привел сюда не столько ваш черт, сколько духи наших умерших предков, — мрачным тоном заявил Тонга.

Гвинейра почувствовала, как в душе закипает былой гнев. Каков наглец — позволил себе ворваться в дом вместе со всем кланом, чтобы напугать ее до смерти!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*