KnigaRead.com/

Кейт Форсайт - Старая сказка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Кейт Форсайт - Старая сказка". Жанр: Исторические любовные романы издательство Книжный Клуб Клуб Семейного Досуга, год 2013.
Перейти на страницу:

79

Господи, помилуй! Спаси нас, грешных! Господи, помилуй!

80

Карнавал (от лат. carnem levāre — «убрать мясо» (ср. с русским «мясопуст»), начало поста) — праздник, связанный с переодеваниями и красочными шествиями. Аналогичен славянской Масленице. Распространен в католических странах и восходит к языческим обычаям Римской империи.

81

Группа профессиональных певиц при дворе Феррары, в Италии, в эпоху позднего Возрождения, которые пользовались огромной известностью и популярностью. Ансамбль был основан Альфонсо II, герцогом Феррара, в 1580 г. и просуществовал вплоть до 1597 г.

82

Больница для неизлечимых пациентов.

83

Село (коммуна) во французском департаменте Йонна (Бургундия), где находится одно из самых крупных и богатых бенедектинских аббатств средневековой Франции, заложенное в XI в. на месте предполагаемой могилы Марии Магдалины и реконструированное в XIX в.

84

Габаре (судно), речная баржа (фр.).

85

Средневековые испанские романы об Амадисе, созданные Гарси Родригес де Монтальо. Романы не имеют корней в испанской культуре, их герой является плодом вымысла и фантазии, написаны в конце XIII — начале XIV в., когда изначальное эпическое начало героического романа стало вытесняться аллегорическими и воспитательными элементами, а идеи рыцарства потеряли свою актуальность и значение.

86

Популярная игра с подбрасыванием камешков-фишек. В данном случае фишки сделаны из костей животных.

87

Обюссон — город в центральной части Франции, получивший широкую известность благодаря коврам и гобеленам превосходного качества.

88

Немедленно, тотчас же, быстрее (фр.).

89

Оборонительная постройка, чаще всего — навесная башня, защищающая вход или подъемный мост в замок.

90

Мама (фр.).

91

Джулио Мазарини, урожденный Джулио Раймондо Мадзарино или Маццарино (1602–1661) — Его высокопреосвященство кардинал, церковный и политический деятель и первый министр Франции в 1642–1650 и 1651–1661 гг. Занял пост по протекции королевы Анны после смерти кардинала Ришелье.

92

Черт возьми! (фр.)

93

Виноградный бренди.

94

Верховая лошадь, чаще всего — охотничья.

95

Псовая охота (фр.).

96

Мягкая кожа, покрывающая зачатки оленьих рогов в период роста.

97

Королевский приказ о заточении в тюрьму (фр.).

98

Мои доченьки! (фр.)

99

Пеони — пион, Селандина — чистотел, Алиссум — бурачок (бот.).

100

Древнеримская богиня Минерва — в древнегреческой мифологии — Афина — богиня знаний, искусств и ремесел; дева-воительница, покровительница городов и государств, наук и ремесел, ума, сноровки, изобретательности. Ее часто изображают с совой — символом мудрости, и прялкой — она основала ткацкое дело.

101

Домашняя колбаса (фр.).

102

Благопристойная куртизанка (итал.).

103

Котурн, башмак (туфелька) на толстой пробковой подошве (ист.).

104

«Добрые странники» или «добрые колдуны» — аграрный культ плодородия, существовавший в XVI–XVII вв. на севере Италии. Benandanti утверждали, что покидают свои тела во сне и сражаются со злыми колдунами и ведьмами, чтобы обеспечить своей деревне хороший урожай.

105

Здесь автор имеет в виду водную оболочку плода у новорожденного.

106

В Англии, например, это украшенный цветами столб, вокруг которого танцуют 1 мая.

107

Здесь: с колдунами и колдуньями (итал.).

108

Небольшая каюта на венецианской гондоле (итал.).

109

Бучинторо, венецианская церемониальная галера. Примерная длина корабля составляла 30 м, ширина — 6 м (итал.).

110

Обряд обручения с морем символизировал морское господство Венецианской республики. Церемонии стали проводить после 1000 г., в Праздник Вознесения — день, когда дож Пьетро II Орлеоло отправился в экспедицию и завоевал Далмацию. В молитве, обращенной к морю, просили о благосклонности к венецианцам, то есть, чтобы море было тихим и спокойным. В 1177 г. Папа Римский Александр III, за заслуги Венеции в борьбе против императора Фридриха Барбароссы, впервые обвенчал дожа и море. Папа снял с пальца дожа кольцо и предложил кинуть его в море.

111

Церковный праздник; отмечается на 40-й день после Пасхи.

112

Один из шести исторических районов Венеции. Расположен в центре, между Сан-Марко и Санта-Кроче. Название переводится как «Святой Павел», связано с находящейся здесь одноименной церковью.

113

Девочка, девушка, девчонка (итал.).

114

Графиня (итал.).

115

Здесь: сокровище ты мое! (итал.)

116

Скудо, старинная монета (итал.).

117

Здесь: терраса между домом и садом.

118

Колдовское заклинание, магическая формула.

119

Небольшая городская площадь.

120

Торжественное название Венецианской республики, титул князей и византийских императоров. Официально использовался всеми высшими должностными лицами Венеции, включая дожей.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*