Томас Шерри - Ночные откровения
— Скука не имеет к этому никакого…
Девушка запнулась. Воистину внушающий ужас звук: подъехавшая карета.
— Прошу прощения, — сорвалась она с места.
— Вы кого-то ждете? — последовал за ней к окну лорд Вир.
Элиссанда ничего не ответила, от облегчения потеряв дар речи. Это был не дядя — экипаж оказался незнакомым. Ей также была незнакома и вышедшая из кареты остролицая дама средних лет в голубом дорожном платье.
— Разве это не леди Эйвери, Фредди? — спросил маркиз.
Лорд Фредерик бросился к окну, заняв уступленное братом место.
— Что она здесь делает? — ругнувшись сквозь зубы, прорычал он, а затем, опомнившись, повернулся к Элиссанде. — Прошу прощения, мисс Эджертон. Мне не следовало так грубо отзываться о вашей гостье.
Какой безупречный джентльмен!
— Вы можете отзываться о ней, как вам угодно, сэр. Уверяю вас, я никогда не встречалась с этой дамой.
— О, погляди, она с багажом, — невозмутимо добавил лорд Вир. — Думаешь, собирается остаться?
Лорд Фредерик хлопнул ладонью по подоконнику и снова извинился перед Элиссандой.
— Ничего страшного, — откликнулась девушка, — но кто она такая?
Глава 6
Леди Эйвери была Сплетницей.
Элиссанда имела некоторое представление об этой породе: в деревне сплетницей слыла миссис Вебстер, разносившая слухи то о жене мясника, то о новом садовнике викария. Но леди Эйвери полагала себя несравненно выше провинциальных кумушек: ведь она была знатной дамой, вхожей в самое изысканное общество.
С ее появлением лорд Фредерик мгновенно испарился — к величайшему разочарованию Элиссанды.
Следовало признать, что она начала отчаиваться еще до нежданного приезда леди Эйвери: лорд Фредерик не торопился просить ее руки, а ведь отпущенное Элиссанде время, столь же ограниченное, как умственные способности лорда Вира, с каждой минутой таяло.
Леди Эйвери не улучшила ситуацию, немедля принявшись допрашивать Элиссанду о происхождении Дугласов. Она отказывалась верить, что девушке вправду не известно ничего о дядиной родне, и лишь немногое — о тетиной.
— Может, Дугласы из Западного Чешира? — вопрошала гостья. — Вы наверняка должны состоять с ними в родстве.
Она что, приверженка школы генеалогических изысканий лорда Вира?
— Нет, мэм. Я никогда не слышала о них.
— Никуда не годится, — фыркнула леди Эйвери. — Ну, а ваша родня? Эджертоны из Дербишира?
По крайней мере, это Элиссанда знала.
— Эджертоны из Камберленда, мэм.
— Эджертоны из Камберленда, Эджертоны из Камберленда, — нахмурив брови, забормотала дама и тут же триумфально воскликнула. — Так вы — внучка покойного сэра Сесила Эджертона?! Дочь его младшего сына?
Элиссанда изумленно воззрилась на гостью. Она-то полагала, что осведомленность леди Эйвери не глубже, чем познания лорда Вира в животноводстве.
— Да, сэр Сесил — мой дедушка.
— Ах, так я и думала, — удовлетворенно вздохнула леди Эйвери. — Какой скандал разразился, когда ваш батюшка сбежал с вашей матушкой! И такой несчастливый конец — не минуло и года, как оба умерли.
В гостиную вошла леди Кингсли в сопровождении племянницы и мисс Бошам. Элиссанда вдруг забеспокоилась, как перед этим лорд Фредерик. История ее родителей была не только трагичной — она не годилась для ушей приличного общества, как неоднократно втолковывал ей дядя. Что если всеведущая дама решит поделиться наиболее неприглядными подробностями с остальными гостями?
— Леди Эйвери, лорд Вир жалуется, что вы напугали его брата, — весело воскликнула мисс Кингсли.
— Чепуха. Я уже вытянула из лорда Фредерика все, что могла, в течение сезона. В настоящее время ему нечего меня опасаться.
Мисс Бошам присела рядом с новоприбывшей:
— О, так расскажите и нам, сударыня, что же вы выпытали у лорда Фредерика?
— Ну… — леди Эйвери, явно наслаждаясь собственной ролью, держала паузу долгих три секунды, прежде чем выложить пикантные подробности. — Они встречались в июне, когда она появилась в городе, чтобы выдать замуж ту американскую наследницу, мисс Ван дер Ваальс. И вы не поверите, но он виделся с ней также в Париже, Ницце и в Нью-Йорке.
Все присутствующие пребывали в состоянии шока, в том числе и Элиссанда. Кто такая «она»?
— Встречались? — воскликнула леди Кингсли. — А что об этом думает лорд Тремейн?
— По всей видимости, он не возражает. Мужчины даже как-то обедали вдвоем.
— Чудеса, да и только — покачала головой леди Кингсли.
— И не говорите! Я поинтересовалась у лорда Фредерика, хорошо ли она выглядит, и каков был ответ? «А разве она когда-нибудь выглядела иначе?»
— Вот это да! — пискнула мисс Бошам.
Господи, не допусти этого.
— У лорда Фредерика с кем-то роман? — отважилась спросить Элиссанда.
— Прошу прощения, мисс Эджертон, я и забыла, что вы не в курсе. У лорда Фредерика был роман с маркизой Тремейн. Весной девяносто третьего она из-за него чуть не развелась с мужем. Назревал форменный скандал, но разрыв так и не состоялся. Маркиза вернулась к лорду Тремейну и отозвала прошение о разводе.
— Бедняжка лорд Фредерик, — вздохнула мисс Кингсли.
— Напротив, счастливчик лорд Фредерик, — поправила ее леди Эйвери. — Теперь он может жениться на приличной молодой девушке, вроде мисс Эджертон, вместо того, чтобы связать свою жизнь с женщиной, которую до конца дней называли бы «та разведенная». Вы согласны, мисс Эджертон?
— Не думаю, что в планах лорда Фредерика жениться на мне, — ответила Элиссанда, увы, ничуть не кривя душой. — Но в целом, я полагаю, гораздо… удобнее, если в прошлом супругов обошлось без разводов.
— Отлично, — провозгласила леди Эйвери. — Вы, дорогая мисс Эджертон, ухватили самую суть вопроса. В этой жизни нельзя быть романтиком. Взгляните на циников — они же все когда-то были романтиками!
— А лорд Фредерик — он что, теперь циник?
— Нет, благослови его Боже, он по-прежнему романтик, хотя в это трудно поверить. Вероятно, не каждый разочарованный романтик с первого раза превращается в циника.
Какой все же замечательный человек этот лорд Фредерик! Если бы только Элиссанде удалось склонить его к женитьбе, она бы любила его гораздо сильнее, чем какая-то ветреная леди Тремейн.
Честно, она стала бы лучшей женой за всю историю супружества.
* * *
Виру следовало находиться в доме. Но когда к нему пришел нуждающийся в компании Фредди, он не смог отказать. Братья отправились на длительную прогулку по сельской местности, обошли одно из озер, которыми изобилует северная часть Шропшира, и пообедали в деревенской гостинице.