KnigaRead.com/

Томас Шерри - Ночные откровения

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Томас Шерри, "Ночные откровения" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Скука не имеет к этому никакого…

Девушка запнулась. Воистину внушающий ужас звук: подъехавшая карета.

— Прошу прощения, — сорвалась она с места.

— Вы кого-то ждете? — последовал за ней к окну лорд Вир.

Элиссанда ничего не ответила, от облегчения потеряв дар речи. Это был не дядя — экипаж оказался незнакомым. Ей также была незнакома и вышедшая из кареты остролицая дама средних лет в голубом дорожном платье.

— Разве это не леди Эйвери, Фредди? — спросил маркиз.

Лорд Фредерик бросился к окну, заняв уступленное братом место.

— Что она здесь делает? — ругнувшись сквозь зубы, прорычал он, а затем, опомнившись, повернулся к Элиссанде. — Прошу прощения, мисс Эджертон. Мне не следовало так грубо отзываться о вашей гостье.

Какой безупречный джентльмен!

— Вы можете отзываться о ней, как вам угодно, сэр. Уверяю вас, я никогда не встречалась с этой дамой.

— О, погляди, она с багажом, — невозмутимо добавил лорд Вир. — Думаешь, собирается остаться?

Лорд Фредерик хлопнул ладонью по подоконнику и снова извинился перед Элиссандой.

— Ничего страшного, — откликнулась девушка, — но кто она такая?

Глава 6

Леди Эйвери была Сплетницей.

Элиссанда имела некоторое представление об этой породе: в деревне сплетницей слыла миссис Вебстер, разносившая слухи то о жене мясника, то о новом садовнике викария. Но леди Эйвери полагала себя несравненно выше провинциальных кумушек: ведь она была знатной дамой, вхожей в самое изысканное общество.

С ее появлением лорд Фредерик мгновенно испарился — к величайшему разочарованию Элиссанды.

Следовало признать, что она начала отчаиваться еще до нежданного приезда леди Эйвери: лорд Фредерик не торопился просить ее руки, а ведь отпущенное Элиссанде время, столь же ограниченное, как умственные способности лорда Вира, с каждой минутой таяло.

Леди Эйвери не улучшила ситуацию, немедля принявшись допрашивать Элиссанду о происхождении Дугласов. Она отказывалась верить, что девушке вправду не известно ничего о дядиной родне, и лишь немногое — о тетиной.

— Может, Дугласы из Западного Чешира? — вопрошала гостья. — Вы наверняка должны состоять с ними в родстве.

Она что, приверженка школы генеалогических изысканий лорда Вира?

— Нет, мэм. Я никогда не слышала о них.

— Никуда не годится, — фыркнула леди Эйвери. — Ну, а ваша родня? Эджертоны из Дербишира?

По крайней мере, это Элиссанда знала.

— Эджертоны из Камберленда, мэм.

— Эджертоны из Камберленда, Эджертоны из Камберленда, — нахмурив брови, забормотала дама и тут же триумфально воскликнула. — Так вы — внучка покойного сэра Сесила Эджертона?! Дочь его младшего сына?

Элиссанда изумленно воззрилась на гостью. Она-то полагала, что осведомленность леди Эйвери не глубже, чем познания лорда Вира в животноводстве.

— Да, сэр Сесил — мой дедушка.

— Ах, так я и думала, — удовлетворенно вздохнула леди Эйвери. — Какой скандал разразился, когда ваш батюшка сбежал с вашей матушкой! И такой несчастливый конец — не минуло и года, как оба умерли.

В гостиную вошла леди Кингсли в сопровождении племянницы и мисс Бошам. Элиссанда вдруг забеспокоилась, как перед этим лорд Фредерик. История ее родителей была не только трагичной — она не годилась для ушей приличного общества, как неоднократно втолковывал ей дядя. Что если всеведущая дама решит поделиться наиболее неприглядными подробностями с остальными гостями?

— Леди Эйвери, лорд Вир жалуется, что вы напугали его брата, — весело воскликнула мисс Кингсли.

— Чепуха. Я уже вытянула из лорда Фредерика все, что могла, в течение сезона. В настоящее время ему нечего меня опасаться.

Мисс Бошам присела рядом с новоприбывшей:

— О, так расскажите и нам, сударыня, что же вы выпытали у лорда Фредерика?

— Ну… — леди Эйвери, явно наслаждаясь собственной ролью, держала паузу долгих три секунды, прежде чем выложить пикантные подробности. — Они встречались в июне, когда она появилась в городе, чтобы выдать замуж ту американскую наследницу, мисс Ван дер Ваальс. И вы не поверите, но он виделся с ней также в Париже, Ницце и в Нью-Йорке.

Все присутствующие пребывали в состоянии шока, в том числе и Элиссанда. Кто такая «она»?

— Встречались? — воскликнула леди Кингсли. — А что об этом думает лорд Тремейн?

— По всей видимости, он не возражает. Мужчины даже как-то обедали вдвоем.

— Чудеса, да и только — покачала головой леди Кингсли.

— И не говорите! Я поинтересовалась у лорда Фредерика, хорошо ли она выглядит, и каков был ответ? «А разве она когда-нибудь выглядела иначе?»

— Вот это да! — пискнула мисс Бошам.

Господи, не допусти этого.

— У лорда Фредерика с кем-то роман? — отважилась спросить Элиссанда.

— Прошу прощения, мисс Эджертон, я и забыла, что вы не в курсе. У лорда Фредерика был роман с маркизой Тремейн. Весной девяносто третьего она из-за него чуть не развелась с мужем. Назревал форменный скандал, но разрыв так и не состоялся. Маркиза вернулась к лорду Тремейну и отозвала прошение о разводе.

— Бедняжка лорд Фредерик, — вздохнула мисс Кингсли.

— Напротив, счастливчик лорд Фредерик, — поправила ее леди Эйвери. — Теперь он может жениться на приличной молодой девушке, вроде мисс Эджертон, вместо того, чтобы связать свою жизнь с женщиной, которую до конца дней называли бы «та разведенная». Вы согласны, мисс Эджертон?

— Не думаю, что в планах лорда Фредерика жениться на мне, — ответила Элиссанда, увы, ничуть не кривя душой. — Но в целом, я полагаю, гораздо… удобнее, если в прошлом супругов обошлось без разводов.

— Отлично, — провозгласила леди Эйвери. — Вы, дорогая мисс Эджертон, ухватили самую суть вопроса. В этой жизни нельзя быть романтиком. Взгляните на циников — они же все когда-то были романтиками!

— А лорд Фредерик — он что, теперь циник?

— Нет, благослови его Боже, он по-прежнему романтик, хотя в это трудно поверить. Вероятно, не каждый разочарованный романтик с первого раза превращается в циника.

Какой все же замечательный человек этот лорд Фредерик! Если бы только Элиссанде удалось склонить его к женитьбе, она бы любила его гораздо сильнее, чем какая-то ветреная леди Тремейн.

Честно, она стала бы лучшей женой за всю историю супружества.


* * *

Виру следовало находиться в доме. Но когда к нему пришел нуждающийся в компании Фредди, он не смог отказать. Братья отправились на длительную прогулку по сельской местности, обошли одно из озер, которыми изобилует северная часть Шропшира, и пообедали в деревенской гостинице.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*