KnigaRead.com/

Барбара Картленд - Поцелуй Жюстин

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Картленд, "Поцелуй Жюстин" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Принимать приглашение сэра Томаса наверняка не стоит, но девушка уже знала, как он умеет убеждать.

И что подумал бы лорд Каслтон, если бы увидел, что она ужинает с сэром Томасом? Жюстин толком не понимала, почему ее это волнует, но факт оставался фактом.

Ломая голову над этой проблемой, девушка пробиралась по коридору к своей каюте.

Как раз перед тем, как она достигла нужной двери, лорд Каслтон вышел из каюты.

— Мисс Мэнселл, — участливо спросил он. — Закончили игру?

— Я не играла, — торопливо ответила девушка. — Я отдохнула, а потом сходила узнать, как чувствуют себя миссис Арбетнот и девочки.

— Думаю, по-прежнему страдают.

В нем было столько доброты, столько дружелюбия, что Жюстин мгновенно забыла, каким бессердечным мужем описывал его сэр Томас, а вспомнила, каким другом он был ей за ленчем. Она вновь чувствовала доверие к нему.

— Лорд Каслтон, у меня проблема, — застенчиво начала она.

— Не с Маффиной, надеюсь? — с теплой улыбкой спросил лорд Каслтон.

Девушка покачала головой.

— С сегодняшним вечером.

Жюстин забыла, как несколько часов назад у нее замирало сердце при взгляде на лорда. Сейчас она была уверена, что этот друг отца лучше всех разрешит ее сомнения.

— Дело в том, что сэр Томас предложил мне поужинать с ним, — смущенно сказала девушка.

Улыбка лорда Каслтона исчезла; он замер, выпрямившись.

— Что вы ответили сэру Томасу?

— Только то, что он очень любезен. Но я не была уверена насчет сегодняшнего вечера и… ушла.

— Понимаю.

Жюстин собиралась сказать, что он не может понять всей сложности ее ситуации, но тут корабль качнуло с особой силой и она упала в объятия лорда Каслтона.

Он крепко обхватил девушку руками, и она оказалась прижатой к его широкой груди. Голова Жюстин аккуратно легла под подбородок лорда Каслтона, и девушка услышала, как бьется его сердце.

На мгновение ей почудилось, что он целует ее волосы.

— Прошу прощения, — машинально проговорила Жюстин, изумленная тем, как быстро у нее забилось сердце.

— Так что же мы будем делать с вашей проблемой? — задумчиво произнес лорд Каслтон, как будто они никогда не обнимали друг друга.

Жюстин смотрела на него с надеждой.

— Вы хотите ужинать с сэром Томасом?

Девушка энергично помотала головой.

— Мне приятно его общество, но я уверена, что моя тетя, леди Элдер, сочла бы это неблагоразумным.

— Я с ней согласен, — сдержанно отозвался лорд Каслтон. — А еще я знаю, что сэр Томас не из тех, кто легко принимает отказ.

— Поэтому-то я и не решу, как поступить. Если я закажу ужин в каюту, он спустится узнать, не страдаю ли я от морской болезни.

— Кажется, я придумал способ избежать неприятностей. Когда будете готовы, постучите в мою дверь и мы выйдем вместе.

Идея была великолепной, но Жюстин интуитивно чувствовала, что ее ужин с лордом Каслтоном понравился бы леди Элдер ничуть не больше, чем с сэром Томасом.

— Доверьтесь мне, — успокаивающим тоном проговорил лорд Каслтон, остановив девушку на полуслове.

Он ласково улыбнулся ей. «Почти так же, — с непонятным сожалением подумала Жюстин, — мог улыбнуться отец».

— Обещаю, все пройдет гладко. Гораздо более гладко, чем идет сейчас наш корабль, — добавил он, когда судно в очередной раз резко качнуло.

— Спасибо, милорд, — с облегчением вздохнула Жюстин. Она почувствовала, что этот человек по-настоящему ее понимает.


Лорд Каслтон взглянул на карманные часы с крышечкой, положил их назад в жилет и расправил на груди золотую цепочку.

Он не знал, как долго придется ждать, прежде чем Жюстин постучит в его дверь.

Взял какой-то документ, но читать его так и не начал. Мысли вернулись к дневному событию, и он принялся отчитывать себя за то, что покинул днем карточный стол.

Нельзя было оставлять Жюстин наедине с Томасом Уотсоном — следовало понимать, что девушке понадобится защита. В конце концов, не ее вина, что он терпеть не может Уотсона.

Сэр Томас происходил из древнего рода, но был хамом и ловеласом. Лорд Каслтон знал его отца, Септимуса Уотсона. Честный, педантичный человек, он положил жизнь, чтобы довести до ума поместье и дело, которые Томас, если верить слухам, уже успел промотать.

Лорд Каслтон подумал, что должен каким-то образом заставить Уотсона понять: с Жюстин Мэнселл нельзя играть, как с другими наивными девушками.

Он слишком хорошо помнил, как потрясенная Ариадна рассказала ему историю одной из жертв Уотсона — девушки, которая приходилась ей двоюродной сестрой и сердце которой было им безжалостно разбито.

«Почему, — размышлял лорд Каслтон, — Уотсон так настойчиво преследует Жюстин?»

Медно-красные волосы, веснушчатое лицо, низкий голос и манера открыто выражать свои мысли резко выделяли девушку из среды заурядных дебютанток. Но он готов был поклясться, что при ином ходе событий Уотсон даже не взглянул бы в ее сторону.

В этот миг в дверь легонько постучали.

— Умница! — воскликнул лорд Каслтон, открывая дверь. — Я ожидал, что вам понадобится гораздо больше времени.

— Папа всегда говорит, что леди не должна заставлять джентльмена ждать, — сказала Жюстин, и ее огромные серые глаза засияли веселой улыбкой. — Я постучала бы к вам в назначенное время, но пришлось вызывать стюардессу помочь мне застегнуть платье.

В тоне девушки не было и намека на флирт. Просто факт.

Само по себе платье было очень простым. Его изюминкой был цвет — розовый, искрящийся, он мог бы соперничать с волосами девушки, но на самом деле только подчеркивал огненный отлив медно-красных кудряшек.

— Вы восхитительно выглядите, — объявил лорд Каслтон, и щеки Жюстин порозовели от удовольствия.

Напомнив себе, что девушка воспринимает его как отца или дядю, лорд Каслтон чинно повел ее по коридору в обеденный зал.

Как только они вошли, сэр Томас поднялся из-за стола и подошел к ним.

— Полагаю, сегодня вечером удовольствие ужинать с мисс Мэнселл принадлежит мне, — сказал он таким торжествующим тоном, что лорду Каслтону захотелось его ударить.

 Однако Маркус почувствовал, как рядом с ним в напряжении замерла Жюстин, и сдержался.

— Мы одновременно вышли из кают. Я не претендую на общество мисс Мэнселл, но вы не можете быть настолько эгоистичным, чтобы забрать себе все ее внимание, когда нас сегодня и так мало.

Веселый тон лорда Каслтона разительно отличался от его обычной сдержанности. Он посмотрел на длинный стол, занимавший центр зала.

— Что скажете, если мы сядем все вместе? Уверен, остальные пассажиры будут рады женскому обществу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*